934
Стих 246. …в честь города предков… – Имеется в виду город Аргос-Гипион в Пелопоннесе. Арпы (стих 250) – позднейшее название Аргирипы.
Стих 247. Гарган – хребет в Апулии.
Стих 260. …злая Минервы звезда… – очевидно, буря, посланная Минервой, чтобы погубить флот Аякса, сына Оилея (см. «Энеиду», I, 39 и след.). Древние считали, что бури вызываются влиянием светил. …Кафарей и утесы Эвбеи. – Кафарей – скалистый мыс на острове Эвбея, где разбивались греческие корабли.
Стих 262. Столбы Протея – смелое поэтическое обозначение острова Фарос у берегов Египта, где Менелай получил предсказание от Протея (см. «Одиссею», IV, 351 и след.). Столбами Протея Фарос назван потому, что он представляет собой как бы крайнюю восточную точку Средиземного моря, подобно тому как Столбы Геркулеса (Гибралтар) – его крайнюю западную точку.
Стих 266. …сам властитель Микен… – Агамемнон. Перестановка стихов по сравнению с рукописью принята во всех изданиях.
Стих 268. Прелюбодей – Эгисф, любовник Клитемнестры, жены Агамемнона (см. также примеч. к «Энеиде», III, 331).
Стих 264. Локры – спутники Аякса, сына Оилея, отнесенные бурей к берегам Африки и там поселившиеся. Злоключения ахейцев на пути из Трои составляли сюжет не дошедшей до нас послегомеровской эпической поэмы «Возвращения».
Стих 272. …спутников вижу моих… – Спутники Диомеда были превращены Венерой в стонущих птиц и должны были летать между рекой и морем.
Стих 286. …к стенам инахийским… – то есть в Аргос.
Стих 405. Авфид – река в Апулии, впадающая в Адриатическое море.
Стих 457. Падуза – рука реки Пада (По).
Стих 463. Манипул – римское воинское подразделение; легион состоял из тридцати манипулов.
Стих 540. Приверн – город Лация, принадлежавший сначала вольскам.
Стихи 542-543. Касмилла, Камилла – древнейшее латинское имя, имеющее множество значений мифологического и религиозного характера: 1) Камилл – бог-служитель Великих богов в мистериях Самофракии, 2) Камилл – имя Меркурия у этрусков, 3) камиллы – низшие служители культов у пеласгов, этрусков и римлян, 4) камиллами называли детей знатных фамилий, специально определенных в культовых церемониях для поднесения обрядовых предметов – кувшина с водой, соли, муки. Вергилий делает Камиллу жрицей Дианы, посвященной богине с рождения, – имя «Камилла» сохраняет свой сакральный смысл.
Стих 659. Так во фракийском краю… – Для Вергилия Фракия – крайний север, потому «застыла» вода реки Термодонта. Амазонки считались фракиянками.
Стих 661. Ипполита – дочь Марса, амазонка, взятая в плен Тесеем, мать Ипполита.
Стихи 701-702. …хитрец не последний средь лигурийцев… – У лигурийцев была репутация обманщиков; Сервий приводит даже мнение Катона, что «все лигурийцы обманщики».
Стих 721. …священный хищник… – ястреб; по полету ястребов гадали прорицатели-авгуры.
Стих 737. …кривые флейты… – фригийские флейты с загнутым верхним концом и широким раструбом.
Стих 773. …с рогом ликийским… – с луком, …гортинские стрелы… – критские (Гортина – город на острове Крите). Ликийцы и критяне славились как стрелки из лука.
Стих 785. …Аполлон, хранитель Соракта! – На вершине горы Соракта в Этрурии, неподалеку от Риса, был культ древнеиталийского божества Вейовиса, в котором впоследствии признали Аполлона. Обряд жертвоприношений ему сопровождался шествием жрецов (гирпов, гирпинов) по пылающим бревнам. Сервий цитирует Варрона, утверждавшего, что ступни жрецов смазаны особым составом.
КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯСтих 83. Орифия – жена северного ветра Борея.
Стих 91. …в волны Стикса клинок погрузив… – Согласно верованиям древних, меч, закаленный в воде Стикса, не мог ни переломиться, ни притупиться.
Стих 120. …увенчавши вербеной. – Римский обычай: особые жрецы, совершавшие обряды заключения мира или объявления войны, венчали голову сорванной на Капитолии вербеной. Но уже Сервий замечает по поводу этого стиха: «Однако мы уже неправильно именуем вербеной всякую освященную зелень: и лавр, и оливу, и мирт».
Стих 164. …внуков Солнца… – Марика, мать Латина, отождествлялась, по свидетельству Сервия, с дочерью Солнца Цирцеей.
Стих 200. …Отец, освящающий молнией узы! – Юпитер, поражающий клятвопреступников, нарушителей договора.
Стих 347. Долон. – троянский герой, убитый Диомедом, когда он шел в ночную разведку к ахейскому стану («Илиада», X, 314 и след.).
Стих 366. Эдонийский – фракийский (от названия горы Эдон).
Стих 401. Пеаниды – врачеватели, потомки Пеана, божественного врачевателя.
Стих 474. Атрий – открытый внутренний дворик римского дома; в середине его всегда находился бассейн (первоначально – для сбора дождевой воды).
Стих 516. Фебовы пашни – Имеется в виду Ликия, где в городе Патаре был знаменитый храм и прорицалище Аполлона (Феба).
Стих 518. Лерна – река в Аркадии.
Стихи 539-540. …тебя, Купенк… боги твои не спасли… – По толкованию Сервия, Купенк – жрец; его не спасли боги, служителем которых он был.
Стихи 612-613. Эти строки, повторяющие стихи 471-42 книги XI, являются позднейшей вставкой.
Стих 715. Сила – см. примеч. к «Георгикам», III, 219. Табурн. – См. примеч. к «Георгикам», 11, 38.
Стих 725. Сам Юпитер… – Образ Юпитера, взвешивающего судьбы сражающихся, заимствован у Гомера («Илиада», VIII. 60-74; XXII, 209-213).
Стих 750. Пугающие перья – Цепочкой красных перьев оцепляли лес, где травили зверя.
Стих 795. …будет Эней Индигет, судьбой до звезд вознесенный. – Юпитер предсказывает обожествление Энея. Культ Энея Иидигета – культ Энея как местного бога.
Стихи 845-852. Диры – по большей части преданий, то же, что фурии – обитающие в подземном царстве (см. «Энеиду», VI, 280). По преданию, использованному здесь Вергилием, в Тартаре находится только Мегера; Тизифона же и Аллекто – в преддверии Олимпа.