290
Колхи — народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.
Сирты — песчаные отмели близ северного побережья Африки.
Барвена — италийская рыба краснобородка.
…этот дом… — В тексте словом «insula» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху — жилые помещения.
Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).
…саламандра уничтожила твои брови? — Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.
Мнишь ли… — с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).
Как? Неужели любовь… — «Энеида», IV, 38.
…уловляемых и уловляющих… — то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.
…терпеть и огонь, и оковы… — обычная формула клятвы гладиаторов.
…эфирскую бронзу… — Эфира — старое название Коринфа.
…в землях Аммона — в Египте. Аммон — египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.
Лукрин — озеро в Кампании, славившееся устрицами.
На Марсовом поле — происходили народные собрания в Риме.
…отцов… собранье — сенат.
…Катон побежденный… — В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.
Энио — богиня войны.
Великий — Помпей.
…в Парфенопейской земле… — Парфенопея — Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).
Дикархида — греческое название города Путеол.
Камень воды теснит… — о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:
Уж рыбам тесно стало в пучине вод:
Среди зыбей громады возводятся.
Подрядчик сыплет щебень в воду…
Тисифона — одна из трех фурий.
Сулла — римский диктатор (88–79 года до н. э.).
О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.
То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.
…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгиках» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фарсале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), и битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).
…могилы иберов… — намек на войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.
…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.
В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечи войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.
Перевозчик — Харон.
…могучего брата — Юпитера.
Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.
Кинфия — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием, по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делия.
Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.
Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.
…галлам, что вновь стремились взять Капитолий. — Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.
…меня изгоняют из Рима — Помпей настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.
Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.
Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.
Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.
Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.
…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпей не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.
…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпей получил три триумфа: ливийский, испанский и понтийский.
Палла — верхняя парадная женская одежда, род мантии.
Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.
Беллона — богиня войны.
Мегера — одна из фурий (см. прим. к стр. 100).
Диона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.
Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.
Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).
Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.
Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший на сторону Цезаря.
Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.
Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.
…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.
…прибивала на крест свои ласки — отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия, — рабу.
Пракситель — великий греческий скульптор (IV век до н. э.), имеется в виду одна из его статуй Артемиды, до нас не дошедших.
…скрыть седину под лебединым пером — намек на превращения Юпитера в лебедя для соблазна Леды, а выше — в быка для похищения Европы.
Даная — см. прим. к стр. 60.
…задержать бег заходящего светила. — Мать волшебницы Киркеи (Цирцеи), возлюбленная бога Солнца, нарушала его бег, задерживая в своих объятиях. Влюбленная в Энколпия Киркея называет его Полиэном — именем, которое он принял в Кротоне.