324. …в соревнованье факельном… — Клитемнестра сравнивает этот огневой телеграф с лампадедромией — факельной эстафетой, которая устраивалась в Афинах в дни празднеств.
137
358-359. Хор может отнести эти слова Клитемнестры к воинам, павшим под Троей, но сама Клитемнестра имеет в виду убитую отцом Ифигению.
138
367. …желанная ночь… — Троя, как уже было видно из предыдущего текста, пала ночью.
139
582-584. Эти слова относятся к трофеям, которые — в память о своей победе — поместят в храмах вернувшиеся воины. Вестник как бы читает соответствующую посвятительную надпись, адресованную потомкам.
140
692. Это имя значит «Плен». — Имя «Елена» (Helena) Эсхил толкует здесь как производное от корня со значением «быть в плену». Подобные (не всегда верные) этимологические толкования имен встречаются у Эсхила и в других местах.
141
701. Симоент — река близ Троп.
142
763. Неодолимый демон — дух мщения Аластор. Представление о грозном духе, мстящем за кровопролитие кровопролитием, было в числе народных поверий древних греков, но особое развитие получило в трагической поэзии.
143
808. Надежда (Эльпида) — божество, олицетворяющее надежду. Это божество упоминается только в поэтических произведениях, кроме Эсхила — у Софокла и Феокрита.
144
817. Рожденный конским чревом, щитоносец лев… — Легенда о деревянном коне, с помощью которого ахейцы овладели Троей, хорошо известна из «Одиссеи», а также по второй книге «Энеиды» Вергилия.
145
832. …Одиссей… не своею волею пошел в поход… — Согласно мифу, попытке Одиссея уклониться от участия в Троянском походе помешал Паламед, которого за это впоследствии погубил Одиссей.
146
861. Герион — мифическое чудовище о трех туловищах. Герион владел большими стадами, и Геракл, чтобы захватить коров Гериона, убил его. Похищение коров Гериона было десятым подвигом Геракла.
147
951. …багрянок драгоценный сок — пурпуровая краска, которая добывалась из морских моллюсков — багрянок.
148
958. …в дни Сириуса… — Сириус начинал восходить в самую жаркую пору лета.
149
1008. Один заклинатель — сын Аполлона Асклепий, пытавшийся воскрешать мертвых; был за это сожжен молнией Зевса.
150
1034. …щебет варварский… — Уподобление чужого, непонятного языка птичьему щебету обычно для греков (ср. «Птицы» Аристофана).
151
1076. …кровью детской… земля пропитана — намек на преступление Атрея (см. ниже, ст. 1583 и сл.).
152
1155. Скамандр — река близ Трои.
153
1440. …дочек Хриса… — Во время осады Трои Агамемнон полюбил пленницу Хрисеиду, дочь Хриса, жреца Аполлона. В «Илиаде» (I, 112 и сл.) Агамемнон говорит:
Я желал черноокую деву
В дом мой ввести; предпочел бы ее и самой Клитемнестре,
Девою взятой в супруги; ее Хрисеида не хуже
Прелестью вида, приятством своим, и умой, и делами!
(Перевод Н. И. Гнедича)
154
1469. Танталиды. — Предком Атридов и Эгиста считался мифический герой Тантал.
155
1602. Плисфен — отец Атрея.
156
1617. У нижних весел сидя… — Образ взят из области мореплавания. Гребцы на кораблях сидели обычно в два или в три ряда, один над другим, и ритм работы определял верхний ряд.
ЖЕРТВА У ГРОБА
157
5. Инах — река в Арголиде и имя бога этой реки. Вступая в зрелый возраст, молодые люди приносили в жертву Аполлону Куротрофу (Вскармливающему отроков) и речным божествам прядь волос.
158
20. Пилад — друг Ореста, сын фокейца Строфия, у которого Орест воспитывался (ср. «Агамемнон», ст. 872, и «Жертва у гроба», ст. 675).
159
70. В этой общей сентенции можно усмотреть и намек на Эгиста, изнеженность и трусость которого неоднократно подчеркиваются в первых двух частях трилогии.
160
314-421. Эти стихи представляют собой единую, сложную и строгую ритмическую систему. Анапестная партия предводительницы хора (371-378) делит их на две части, которые, в свою очередь, разделены пополам эквилинеарными анапестами корифея (339-343, 399-403). По обе стороны этих последних анапестов идут строфа Ореста и антистрофа Электры, разделенные симметричными партиями хора. Наглядное представление об этой системе можно получить из нижеследующей схемы:
Ор. Хор. Эл. Предв. Ор. Хор. Эл. Предв. Ор. Хор. Эл. Предв. Ор. Хор. Эл.
161
345. Ликия — страна в Малой Азии. Слово «ликийский» здесь равнозначно слову «троянский».
162
422. Арийский. — Античные комментарии к Эсхилу объясняют как «персидский» (см. прим. к «Прометею прикованному», 420).
163
439. …четвертовала труп… — По свидетельству древних, убийцы обычно отрубали конечности своей жертвы и вытирали окровавленное оружие о волосы убитого. Существовало поверье, что этот омерзительный обряд отвращает от преступника наказание и избавляет его от вины.
164
561-562. …на парнасский лад… — Парнас — знаменитая гора в Фокиде. В действительности Эсхил не вводит в трагедию фокидского диалекта: речь Ореста (ст. 649 и сл.) написана на чистейшем аттическом наречии.
165
576. …третью чашу крови… — Здесь намек и на третье возлияние в честь Зевса Сотера (см. прим. к ст. 257 «Агамемнона», и на два кровавых преступления, уже совершенных в царском доме (убийство детей Фиеста и убийство Агамемнона). Ниже (ст. 1063 и сл.) месть Ореста снова сопоставлена с этими убийствами и названа третьей грозой.
166
604. Тестиада — Алфея, дочь этолийского царя Тестия. Когда у Алфеи родился сын Мелеагр, богини судьбы Мойры предсказали ей, что он умрет, как только сгорит тлеющее на очаге полено. Алфея спрятала полено в ящик, но впоследствии, когда Мелеагр убил ее братьев, бросила полено в огонь, и Мелеагр тотчас же умер.
167
612. Скилла — дочь мегарского царя Ниса, на голове которого рос золотой волос: лишившись его, царь должен был умереть. Критский царь Минос осадил дворец Ниса и, соблазнив Скиллу золотым ожерельем, уговорил ее вырвать у отца чудесный волос.
168
629. Лемносское злодейство. — Согласно мифу, на острове Лемносе женщины истребили всех мужчин.
169
670. …давлидец я. — Давлида — город в Фокиде, недалеко от Дельф.
170
802-808. О чертога прекрасного могучий жилец! — Это обращение относится, по-видимому, к Аполлону, которому был посвящен прекрасный храм в Дельфах, а не к Аиду, как полагает античный комментатор.
171
923. …мстящих спутниц мертвой матери — то есть Эриний, богинь мщения.
172
947-949. Зевсова дочь — Дике. Снова пример оригинального толкования имен: «Дике» (правда) Эсхил расшифровал как «Диос Кора» (дочь Зевса).
173
1034-1035. Пуп Земли. — В храме Аполлона в Дельфах находился конической формы камень, считавшийся серединой, «пупом» земли. На очаге Дельфийского храма постоянно поддерживался огонь.
174
1052. Собаки — обычное у Эсхила прозвище Эриний.
ЭВМЕНИДЫ
175
Эвмениды — «милостивые», «благосклонные» — эвфемистическое название богинь мести Эриний. Происхождение этого названия Эсхил объясняет в конце трагедии.
176
1-2. …первопророчицу… Землю. — Богиня земли Гея считалась первой владелицей Дельфийского оракула.