MyBooks.club
Все категории

Японская любовная лирика - Коллектив авторов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Японская любовная лирика - Коллектив авторов. Жанр: Древневосточная литература / Поэзия . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Японская любовная лирика
Дата добавления:
10 февраль 2024
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Японская любовная лирика - Коллектив авторов

Японская любовная лирика - Коллектив авторов краткое содержание

Японская любовная лирика - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Впервые за много лет читателю открывается мир классической японской любовной лирики в переводах Анны Глускиной – одной из важнейших советских японисток, лично составившей эту антологию в конце восьмидесятых годов. Минималистичная, но полная нежности японская поэзия не стареет с веками, вновь и вновь оказываясь поразительно актуальной, помогая преодолеть житейские трудности или выразить казалось бы невыразимые чувства. В книгу вошли стихотворения VIII, X и XIII веков, внимательно отобранные из трёх лучших японских поэтических антологий и прокомментированные переводчицей, работа которой передаёт все нюансы классического японского стихосложения на русском языке. Обновленное оформление серии «Собрание больших поэтов» с иллюстрацией на полный разворот обложки придаёт книге ещё большее изящество, а удобный формат сборника позволяет взять его с собой в дорогу, чтобы погрузиться в мир японской поэзии в любом месте и в любое время.

Японская любовная лирика читать онлайн бесплатно

Японская любовная лирика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
боль?

Если мне не суждено

В жизни встретиться с тобой,

Значит, буду до конца,

До предела дней моих,

Скорбь глубокую таить,

А когда б наедине

Мог я встретиться с тобой,

Посмотреть бы на тебя,

Словно в зеркало взглянуть, —

И утихла б, может быть,

Лютая моя тоска!..

______

Как большому кораблю,

Доверяла я тебе,

И хотя из-за тебя

Иссушила сердце я, —

Не жалею ни о чем…

______

Вечную, как небеса,

Ты столицу покидал,

Уходя в далекий путь,

Где подушкой на земле

Служит страннику трава,

И теперь тебя, скажи,

До какой поры мне ждать?

* * *

Там, где Ксино-страна,

Там, где пики Микаиэ,

Говорят, без отдыха,

Постоянно льют дожди,

Говорят, без времени

Падает на землю снег,

И, как этот дождь,

Как и он, без отдыха,

И, как этот снег,

Как и он, без времени,

Беспрестанно предо мной

Ты, которую люблю…

______

О, как полон я любви

К той, что вижу вдалеке,

Словно в небе облака

Над вершиной Ёсино,

Где идет все время снег…

* * *

В море, в стороне Исэ,

Грозной ветрами богов,

Как затишье поутру

Прибивает к берегам

Фукамиру-водоросли.

Как затишье ввечеру

Прибивает к берегам

Матамиру-водоросли.

Так же глубоко,

Как растут на дне морском

Фукамиру-водоросли,

Глубоко любил меня

Ты когда-то, милый мой…

Так же,

Как ветвятся здесь

Вновь и вновь вокруг стеблей

Матамиру-водоросли,

Неужели ты меня

Вновь не назовешь женой,

Не вернешься вновь ко мне

Ты, что так любил меня?..

Песня юноши

В запертую среди гор,

В эту малую страну Хацусэ́

Когда пришел,

Чтобы взять себе жену, —

Небо сплошь заволокло —

Вот и снег пошел.

Все вокруг заволокло —

Вот и дождь пошел.

Птицы, что живут в полях, —

Кулики теперь кричат,

Птицы, что живут в домах, —

Петухи теперь кричат.

Рассветет, наверно, ночь,

Эта ночь к концу идет.

Я хочу войти в твой дом,

Так открой скорее дверь!

______

В запертой среди высоких гор,

Здесь, в стране далекой Хацусэ́,

Дева милая моя живет.

Пусть мне по камням пришлось шагать,

Снова я пришел сегодня к ней!

Песня девушки

О любимый мой,

Что явился взять жену

В запертую среди гор

Нашу малую страну —

Хацусэ́.

Ведь в доме здесь

Мать моя лежит,

Во дворе у дома здесь

Мой отец лежит.

Коли встану, подымусь,

Все увидит мать,

Коли выйду и пойду,

Будет знать отец!

А за это время ночь, —

Ягод тутовых черней, —

Рассветать начнет,

И никак не быть тому,

Что задумал ты в мечтах,

Милый тайный мой супруг!

______

Если б только эта ночь,

Ночь, когда явился ты, переплыв потоки рек,

На коне на вороном, – ягод тутовых черней, —

Если б только эта ночь

Вечно длиться бы могла!

Старинная любовная лирика из произведений поэтов VII–VIII вв.

Отомо Якамоти

О, когда же,

О, когда? —

Думал я, и в этот миг

Возле дома моего

Среди множества ветвей —

Померанцы расцвели!

И цветы раскрылись так,

Будто вот опасть должны!

Рано поутру и днем,

Каждый раз, как выхожу,

Все любуюсь, говоря:

– Рано опадать!

Подождите, чтобы я

Дал полюбоваться ей,

Хоть один недолгий миг,

Ночью с ясною луной —

Зеркалом светлей воды, —

Ей, которую любить

Долго буду, до конца,

До предела дней моих.

Так цветы я заклинал

Для тебя. И как потом

Я негодовал,

Глядя на кукушку ту,

На противную, что здесь,

Рано на заре,

В час печальный,

Вновь и вновь

Прилетала громко петь,

Заставляя облетать

Лепестки моих цветов

Понапрасну!..

И тогда

Не осталось ничего

Мне другого, как сорвать

Для тебя эти цветы,

Полюбуйся же на них,

Милая моя!

Померанцы, что цветут передо мною,

Возле дома, среди множества ветвей,

Как хотел бы —

Ночью с ясною луною

Показать возлюбленной моей!

______

Пусть бы ты полюбовалась ими,

А потом могла бы и кукушка петь,

Ведь в цвету, раскрывшись, померанцы

Из-за песни громкой понапрасну

Могут слишком рано облететь!

* * *

Ах, когда бы мне иметь

Белый жемчуг дорогой,

Что находят, говорят,

Рыбаки в стране Сусу

У владыки синих вод

На глубоком дне морском.

Божество – моя жена,

Что любима нежно мной,

С той поры, как я ушел

И покинул твой рукав,

Что служил подушкой мне,

Ягод тутовых черней

Черной ночью

Ты одна

Без меня на ложе спишь.

Пряди спутанных волос

Не расчешешь поутру,

Все, наверное, грустишь

И считаешь каждый раз

Снова месяцы и дни,

Что проводишь ты в тоске.

Чтоб тебя утешить, я

Белый жемчуг заверну

И пошлю его тебе,

Чтобы с ирисом могла,

С померанцевым цветком

Нанизать его на нить

В мае радостном, когда

Прилетит кукушка петь,

Чтобы ты сплела себе

Дивной красоты венок.

______

Я белые жемчужины возьму,

Их заверну и


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Японская любовная лирика отзывы

Отзывы читателей о книге Японская любовная лирика, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.