Тем временем царь Сайф шел один по пустыням и степям, радуясь тому, что завладел Книгой. Так он шагал по равнинам и холмам целый день, а вечером остановился у водоема, напился воды и поел диких трав, которые росли вокруг. Немного отдохнув, он встал и пошел дальше. Миновал второй день и третий, когда вдруг показались всадники и окружили его со всех сторон, потрясая копьями и мечами и крича:
– Тебе от нас не убежать, ведь мы скачем вслед за тобой! Не думай, что тебе удастся украсть Книгу Нила и безнаказанно унести ее в широкую степь! Недолго тебе жить, придется чашу смерти испить!
Увидав врагов, Сайф воскликнул:
– Нет силы и мощи ни у кого, кроме Аллаха!
И с этими словами пустился бежать по просторам степи, перелетая, словно птица, холмы и пески, пробегая по ровным низинам и каменистым равнинам, пока не увидел, что солнце склоняется к закату. Тогда он скрылся между камней и скал, и ночь окутала его покровом мрака. Враги же искали Сайфа, но так и не напали на его след. И стали они горевать и по дорогам блуждать, убедившись, что беды им не миновать. А Сайф тем временем сказал себе: «Морское чудовище сейчас на этом берегу. Я сяду на него, и оно перевезет меня на тот берег. А если я опоздаю, то мои враги и вправду схватят меня и не дадут мне уйти отсюда». Сайф продолжал свой путь всю ночь, продвигаясь в сторону моря, чтобы застать там морское чудовище. Но и враги его не дремали, разделившись на группы, шли они по разным дорогам.
Сайф все шел и шел, пока не достиг морского берега. А в это время заря только занималась, и утомленное чудовище еще спало. Тогда Сайф влез к нему на спину и скрылся среди плавников и чешуи. Воины царя Камеруна, которые шли по следам Сайфа, как раз подошли к берегу, но тут свет зари разбудил чудовище, которое увидало, что солнце уже поднимается на небо и ускользает от него, и закричало так, что от его голоса задрожала земля и зашатались горы. Услыхав этот крик и увидев огромное чудовище, воины царя Камаруна испугались и сказали друг другу:
– Если наш враг во власти этого чудовища, то ему нет спасения. Наверное, он принял этого зверя за скалу или за огромный камень и влез на него. А теперь это чудовище уже плывет по морю, и никому из нас его не догнать.
После этого воины, раздосадованные напрасными трудами, вернулись к царю Камаруну ни с чем и рассказали ему обо всем, что случилось. Они сказали:
– Последний раз мы видели нашего врага, когда он взбирался морскому чудовищу на спину.
У царя от горя и гнева чуть не разлилась ягелчь, и он крикнул:
– Приведите Акилу!
И когда Акила пришла, он рассказал ей обо всем, а Акила сказала:
– О царь, подожди, пока я схожу в дом колдовства и ворожбы и проведаю, где наша Книга и где наш враг, если только морское чудовище не проглотило его.
А царь Сайф тем временем плыл на спине чудовища, пока оно не перебралось на другой берег. Сайф дождался, когда чудовище, пытаясь схватить солнце, зарыло голову в землю, спустился с его спины и отправился в путь по равнинам и холмам.
Сайф приходит в келью отшельника шейха Джияда. Тот просит Сайфа побыть с ним, а когда он умрет, – похоронить его. Шейх Джияд умирает, и Сайф хоронит его по мусульманскому обряду.
Царь Сайф оседлал коня, которого он оставлял у отшельника, падел воинские доспехи и все свое снаряжение и отправился в путь по пустыням и степям к городу царя Афраха, радуясь и веселясь, довольный тем, что он владеет Книгой Нила. А Садун аз-Зинджи, который все это время оставался у царя Афраха, выехал со своими людьми за ворота города. Вдруг он увидел облако пыли, а когда оно рассеялось, из-за него показался всадник, который скакал по широкой степи на кровном коне, прикрыв лицо покрывалом. Этот всадник походил на упавшее с небес облако, а глаза его сверкали из-под покрывала, как у пестрой змеи. Садун крикнул ему:
– Скажи мне, о доблестный всадник, кто ты такой, что осмеливаешься держать путь по этим пустыням и степям в одиночестве?
И всадник ответил:
– Приветствую тебя, о Садун, я твой друг Вахш аль-Фала!
Услышав эти слова, Садун обрадовался и развеселился, и ликованию его не было пределов. Он подъехал к Сайфу, заключил его в объятия и поцеловал в лоб, а потом они вместе поехали к городским стенам. Сайф остановился у ворот и крикнул громким голосом:
– К вам явился рыцарь стран и городов, губитель злонравных язычников, приносящий врагам горе и беды, царь Йемена, повелитель земель и царств, властелин Саны и Адена, царь из рода славных Тубба по имени Сайф сын Зу Язаиа.
А царь Афрах в это время был во дворце. Услышав голос Сайфа, царь Афрах обратился к Сакрадиону и сказал ему:
– О мудрый Сакрадион, ты слышишь этот голос? Без сомнения, это голос Вахша, который стоит у ворот вместе с Садуном!
– О царь, ты, кажется, напуган сверх меры, потому что ты говоришь как безумец, – воскликнул Сакрадион. – Вахш аль-Фала давно умер, и кости его истлели, а буйные ветры разнесли его прах по миру!
Но не успел Сакрадион договорить эти слова, как вошли его стражники и сказали:
– О царь, к нам прибыл Вахш аль-Фала, он стоит у ворот вместе с Садуном.
– Вы видели его своими глазами? – спросил царь, и они ответили:
– Да, клянемся звездой Зухаль на небесах! Это Вахш аль-Фала, благородный рыцарь, который отправился в город Каймар за Книгой Нила.
Услышав это, царь Афрах велел оседлать коня и отправился к городским воротам навстречу Сайфу. Увидев царя Афраха, Сайф спешился, подошел к царю, обнял его и приветствовал. А царь Афрах спросил Сайфа:
– О сын мой, я не могу понять, как это случилось, почему, когда ты покидал нас, твое имя было Вахш аль-Фала, а теперь ты стал называть себя Сайфом, сыном Зу Язана?
И Сайф ответил:
– О великий царь нашего времени, со мной приключились удивительные дела и невиданные чудеса, от которых поседели бы дети!
Тут Сайф рассказал царю Афраху обо всем, что с ним случилось, и сложил о своих деяниях дивные стихи. А когда он кончил, царь Афрах, пораженный его красноречием, сказал:
– Да благословит Аллах твои уста, пусть сгинут твои завистники, о великий царь нашего времени, о победитель людей и джиннов!
А у проклятого Сакрадиона, когда он увидел и услышал все это, от бессильной злобы разлилась желчь, а сердце от великой ненависти чуть не разорвалось на части. И он сказал себе: «Он уехал от нас под именем Зверек пустыни, а вернулся, приняв имя Сайф – Меч. Воистину, это острый меч, который рассечет землю эфиопов!»
Но делать было нечего, и Сакрадион покинул царя, растерянный и смущенный, а, придя домой, позвал одного из своих людей и дал ему письмо к царю всех эфиопских и суданских земель Сайфу Араду Громогласному, врагу царя Зу Язана, отца Сайфа. В этом письме говорилось: «О царь, к нам вернулся этот сын греха Вахш аль-Фала, а на самом деле он сын Зу Язана и твоей невольницы Камарии, и царь Афрах хочет отдать ему в жены свою дочь Шаму, на которой ты сам собирался жениться. Пошли сюда войско, чтобы разрушить этот город и отомстить им!»
Потом он отдал слуге Книгу Нила, которую взял тайком, без ведома царя Афраха и Сайфа, улучив момент, когда они отвернулись, и велел ему:
– Отдай письмо царю Сайфу Араду, а Книгу передай моему брату Сакрадису и скажи ему, чтобы он берег ее и не спускал с нее глаз. Ведь это – священная Книга Нила!
Слуга взял письмо и Книгу и отправился в столицу царя Сайфа Арада – Город дворцов. Прибыв в город, он явился в диван царя Арада, поцеловал перед ним землю и сказал:
– О царь, прими послание от мудрого Сакрадиона!
Затем, подойдя к Сакрадису, брату Сакрадиона, он отдал ему Книгу Нила. Тот при виде Книги несказанно обрадовался и, повернувшись к царю Араду, сказал:
– О великий царь нашего времени, ведь это Книга Нила, которая хранилась в городе Каймар у царя Камаруна. Один ничтожный юноша домогался Шамы, дочери царя Афраха, а мой брат Сакрадион сказал ему, что свадьбы не будет до тех пор, пока он не принесет в дар невесте Книгу Нила. И вот этот юноша добыл Книгу, а теперь мой брат посылает ее тебе в подарок! И я полагаю, о царь, что тебе следует хранить эту Книгу: ведь если тот, кто ее захватит, повернет Нил от страны эфиопов к египетским краям, это будет для нас самым большим позором, унижением и поношением.
Царь взял Книгу и приказал отнести ее в сокровищницу.
В это время к царю Араду вошел один из его хаджибов, поцеловал перед ним землю и возгласил:
– О великий царь нашего времени, к твоим дверям пришел человек, который говорит, что его обидели, и он хочет предстать перед тобой, чтобы высказать свою жалобу.
– Приведите этого человека, мы выслушаем его, – повелел царь, и хаджиб, отойдя к двери, сказал:
– О человек, говори с царем!
Человек тот вошел и, представ перед царем, красноречиво восхвалил его и пожелал вечной славы и благоденствия, а потом сказал:
– О великий царь нашего времени, наши края разрушены, наше добро захвачено, наши дети и мужи перебиты, а жены уведены в рабство. Мы не знаем, что делать. Приди же нам на помощь и спаси нас!