56
… дойдешь до мольбы о помощи к коробке с духами – то есть прибегнешь к последнему средству, заставив жену заложить приданое.
… выяснить определяющуюся судьбу – Обычное для слепых в старом Китае занятие – гаданье.
… сколько ей лет и как расположены ее знаки – В непременное условие бракосочетаний входило, чтобы восемь знаков жениха и невесты, то есть по два особых обозначения для года, месяца, дня и часа рождения, отнюдь не противоречили друг другу. На это были особые формулы, а главным образом – произвол гадателей.
… чиновнику… пришлось взять печать… – Нечистая сила боится эмблем царской власти, ибо царь может жаловать богов, а те, польщенные, могут уничтожить бесов.
… обиженный бес – «Гуй» (в тексте Ляо Чжая) – не бес в нашем смысле этого слова; это скорее неупокоенная душа, которая мечется по земле и всем вредит.
Большой человек – ваше превосходительство.
Даос поднял руки вверх. – Церемония приветствия в Китае, как известно, состоит в том, что приветствующий складывает руки кулаками внутрь и поднимает их снизу вверх, не говоря при этом ни слова.
… «дать приют святому журавлю» – Святой журавль, одинокий, не стаящийся с прочими птицами, считается символом и спутником даосского святителя. Рассказывают, что в VI в. один буддийский и один даосский монах пожелали поселиться в горах, славящихся красотой природы. Они оба просили их ходатайство доложить государю, который также бы и монах. Государь велел им обоим описать эту местность по знамению свыше. И вот даос вдохновился святым журавлем, прилетевшим на то место, а буддист-хошан – посохом Бодисатвы (Будды-человека), стоявшим среди гор. Государь дал, конечно, предпочтение буддисту, ибо и сам был буддист. В данном рассказе говорится, разумеется, о водворении даоса на место.
Архаты – прямые ученики Будды, первосвятители.
«Пока варилась каша» – Даосский святитель Лгой зашел раз в гостиницу и там повстречал юношу, который стал жаловаться ему на свою горькую жизнь. Поговорив, он задремал. Люй дал ему подушку, и вот юноша увидел во сне, как он, выдержав экзамены, добился самых высоких почестей и как в конце концов – только умер. Пока он спал, хозяин гостиницы еще не успел даже сварить гостям кашу. Бедный юноша не захотел богатства, а, получив от своего спутника внушение, стал таким же, как он, подвижником. На эту тему есть рассказ танского литератора Шэнь Цзицзи «Изголовье». Похожие приключения испытывает и герой рассказа тайского Ли Гунцзо «Правитель Нанькэ».
… «змей и яшма» первого министра – Платье первого министра в древности расшивалось змеем, похожим на дракона, и пояс его застегивался яшмовою пряжкой.
… спешил им навстречу, «надев туфли задом наперед» – как некогда ученый-литератор Цай Юн (133—192), спеша встретить пришедшего к нему в гости знаменитого позта Ван Цаня (177—217).
… устраивал… подлую историю с оленем и лошадью – Всесильный министр III в. до н. э. Чжао Гао, желая похитить трон, устроил следующее испытание. Он подарил молодому государю Орши-хуану оленя и сказал: «Вот вам лошадь, государь!» Тот засмеялся и сказал: «Вы ошиблись, конечно, министр!» Потом посмотрел на окружающих трон сановников. Некоторые молчали. Некоторые же, из желания польстить Чжао, говорили, что это лошадь. Кое-кто, однако, сказал, что это олень. Этих последних Чжао велел посадить в тюрьму. С этих пор уже все сановники стали бояться Чжао.
… будет то, что наделали в свое время Цао и Ман – Ван Man (I в.) и Цао Цао (III в.), знаменитые временщики, которые, усилившись до необыкновенного могущества, постепенно забрали в свои руки всю власть, а затем убили законных государей и уничтожили законных претендентов.
… сослать его в юньнаньские солдаты – Юньнань – окраинная провинция Китая, состоящая из непроходимых гор и населенная народностями, сопротивлявшимися китайскому владычеству, почему туда с давних пор китайскими императорами посылались войска.
… «двор погружения в созерцание» – Имеется в виду буддийский храм созерцания (чань).
… деточки – то есть змеи.
… на празднике «двойной девятки» – «Двойная девятка» – девятое число девятой луны – праздник глубокой осени и прекрасной хризантемы. По традиции, идущей из древности, в этот день выезжают из города, стараясь забраться повыше в горы.
… велел накрыть повозку зонтом – в знак принадлежности к знати.
«Яшмовый столбик» – по-видимому, сукровица.
… с благовониями и бумажными вещами, в руках – Имеются в виду разные бумажные пещи, симпатической магией указывающие божеству на цели моления, как, например, изображения пораженных недугом частей тела; кроме того, бумажные кружки, изображающие монеты, которые огнем претворяются пред лицом божества в настоящие деньги.
Ван Циньвэнь. – Ван Юйчи (Циньвэнь), современник и друг Ляо Чжая, сообщивший ему описанное в рассказе «Грызет камни», был сначала успешным студентом, выдержавшим все положенные испытания, а потом большим сановником, даже министром. Оба его сына – крупные имена в китайской литературе. Это интересно знать, чтобы видеть источники осведомления Ляо Чжая, которые, таким образом, вряд ли исключительно идут из области безудержной индивидуальной фантазии.
… изучать там Дао – Вернее всего, речь идет о школе овладения принципом борьбы со своей собственной и окружающей природой, ее силами и закономерными явлениями.
После того как треножники были от нее отрешены – то есть с наступлением Цинской (маньчжурской) династии в 1644 г.
… спрашивать насчет треножных котлов – Древний историк передает, что могущественный феодал Чу подошел к границам царского владения и стал осведомляться о подробностях, касающихся династийной регалии – треножных котлов древнего государя Юя. Вызвано это было желанием поживиться на счет тщательно оберегаемой реликвии.
Однооконники – однокашники, товарищи по школе.
… купи одну штуку «весеннего дворца» – «Весенние дворцы», то есть кладези весеннего возбуждения, – китайские непристойные картинки, которые бывают и художественным произведением, и народным лубком. В старом Китае распространение их было весьма значительно. Можно даже сказать, что не было дома, где бы на кухне их нельзя было видеть. Последнее обьясняется тем, что изображенные на них отношения двух полов напоминают отношения самца-неба к самке-земле, то есть дождь. А дождь тушит пожар. А пожар начинается обыкновенно с кухни.
… я тебе устрою завал лиха – Задавить, завалить лихо – назначение китайского талисмана.
К концу второй стражи – то есть к 11 часам вечера.
… окликнула Суня по его детскому имени – Этим именем его могли звать только очень близкие, а жена только в минуты самой интимной нежности. Для младших братьев и сестер это имя как бы не существует.
… камышовый кружок – молитвенный коврик монахов для самоуглубления и созерцания.
… сероголового. – Под сероголовым Ляо Чжай, исходя из древнего словоупотребления, разумеет слугу.
… родственники по… «удару в таз» – У Чжуан-цзы читаем, что, когда у него умерла жена, он сидел и бил в таз, горланя изо всех сил. Друг, пришедший с поминальным визитом, упрекал его за несвоевременную веселость. Чжуан-цзы сказал, что не может плакать по смерти, ибо смерть есть одно из очередных превращений, и в ней особое величие. Таким образом, в рассказе речь идет об умершей жене.
… студент написал рассуждение «О том, что чертей нет» (продолжение предыдущих) – До него уже было написано два таких рассуждения: одно Жуань Чжанем (281—310), другое – Линь Юнем (VIII—IX вв.).