MyBooks.club
Все категории

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле. Жанр: Европейская старинная литература / Зарубежная классика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Сказка сказок, или Забава для малых ребят
Дата добавления:
9 июль 2023
Количество просмотров:
536
Читать онлайн
Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле краткое содержание

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле - описание и краткое содержание, автор Джамбаттиста Базиле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Имя Джамбаттисты Базиле (1583–1632), автора «Сказки сказок», совсем недавно стало известно русскоязычному читателю, и тем не менее ему неплохо знакомы истории Базиле — в переложении Шарля Перро, Карло Гоцци и братьев Гримм. У автора-неаполитанца, однако, эти бродячие сюжеты нередко обретают совсем неожиданную окраску: у него и золушка в состоянии дать достойный отпор мачехе, и спящая красавица после пробуждения ведет себя далеко не лучшим образом…
Фривольные и даже жестокие сюжеты, вмешательство фей и орков, герои, которые не лезут за словом в карман, горячность юности и уныние старости, назидания и приключения — все это вместилось в пятидневный сказочный марафон, в пятьдесят занимательных и поучительных историй (отсюда и еще одно название книги — «Пентамерон», «пятидневник»).

Возрастное ограничение: 16+

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Уорвика Гобла. Оформление обложки И. Кучмы. 

СодержаниеПетр Епифанов. Об этой книге (статья), стр. 5-18Петр Епифанов. Об авторе (статья), стр. 19-26Джамбаттиста Базиле. Сказка сказок, или Забава для малых ребят (цикл)Вступление (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 29-41День первыйСказка про орка, Первая забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 45-56Миртовая ветка, Вторая забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 57-69Перуонто. Третья забава первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 70-83Вардьелло. Забава четвертая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 84-91Блоха. Забава пятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 92-101Кошка-Золушка. Забава шестая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 102-110Купец и его сыновья. Забава седьмая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 111-126Козья морда. Забава восьмая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 127-133Волшебная лань. Забава девятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 134-144Ободранная старуха. Забава десятая первого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 145-158Капель (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 159-190День второйSeconna iornata (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 193-194Петрушечка. Забава первая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 195-201Принц Верде Прато. Забава вторая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 202-209Фиалка. Забава третья второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 210-217Кальюзо. Забава четвертая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 218-224Змей. Забава пятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 225-235Медведица. Забава шестая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 236-246Голубка. Забава седьмая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 247-261Маленькая рабыня. Забава восьмая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 262-267Задвижка. Забава девятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 268-272Куманек. Забава десятая второго дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 273-280Красильня (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 281-294День третийTerza iornata de li trattenemiente de li peccerille (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 297-298Тростинка. Забава первая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 299-308Пента-Безручка. Забава вторая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 309-321Светлый лик. Забава третья третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 322-333Ликкарда-Умница. Забава четвертая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 334-341Таракан, мышонок и сверчок. Забава пятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 342-352Чесночная грядка. Забава шестая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 353-359Корветто. Забава седьмая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 360-367Бестолковый сын. Забава восьмая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 368-376Розелла. Забава девятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 377-385Три феи. Забава десятая третьего дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 386-398Парная (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 399-410День четвертыйQuarta iornata (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 413-415Петушиный камень. Забава первая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 416-423Два брата. Забава вторая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 424-437Король-сокол, король-олень и король-дельфин. Забава третья четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 438-447Семь окороков. Забава четвертая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 448-454Дракон. Забава пятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 455-466Три короны. Забава шестая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 467-478Две лепешки. Забава седьмая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 479-488Семеро голубей. Забава восьмая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 489-505Ворон. Забава девятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 506-519Наказанная гордость. Забава десятая четвертого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 520-528Крюк (эклога, перевод П. Епифанова), стр. 529-542День пятыйGiornata quinta (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 545-550Гусыня. Забава первая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 551-555Месяцы. Забава вторая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 556-563Сияющий самоцвет. Забава третья пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 564-572Золотой пенек. Забава четвертая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 573-584Солнце, Луна и Талия. Забава пятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 585-592Разумница. Забава шестая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 593-599Неннилло и Неннелла. Забава седьмая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 600-607Пятеро сыновей. Забава восьмая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 608-614Три цитрона. Забава девятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 615-628Заключение Сказки сказок, которое, завершая ту, что была их началом, послужит как Забава десятая пятого дня (сказка, перевод П. Епифанова), стр. 629-632

Примечание:

Четыре сказки — «Seconna iornata», «Terza iornata de li trattenemiente de li peccerille», «Quarta iornata» и «Giornata quinta», представляющие собой сказки-вступления для второго-пятого дней соответственно, в содержании сборника не указаны, хотя в само издание включены.
 

Сказка сказок, или Забава для малых ребят читать онлайн бесплатно

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джамбаттиста Базиле
все, что она просила. И Бетта, приняв все эти вещи, закрылась у себя в комнате, где принялась замешивать изрядную меру теста с сахаром и миндалем, подливая розовую воду и ароматы, и, замесив, вылепила прекрасного юношу, которому сделала золотые волосы, сапфировые глаза, зубы из жемчуга, губы из рубинов, и до того он славным вышел, что разве только говорить не мог. И она, слыша, как в древние времена по молитве некоего кипрского царя ожила статуя [574], стала молиться богине любви, и молилась, пока статуя не открыла глаза. Бетта стала умолять еще усерднее, и статуя задышала, а вслед за дыханием стала издавать звуки и слова; наконец ожили и все ее члены, так что статуя смогла ходить.

Берта, обрадованная больше, чем если бы получила власть над королевством, неудержимо бросилась обнимать и целовать статую, а потом, взяв ее под руку, подвела к отцу и сказала: «Государь мой батюшка, вы всегда говорили мне, что желаете видеть меня замужем; так вот, чтобы вы были довольны, я сделала себе мужа, какого мне хотелось».

Отец, увидев, что из комнаты дочери выходит писаный красавец, которого он не видел туда входившим, застыл с открытым ртом. Наконец, придя в себя и разглядев всю его красоту, за которую, чтобы полюбоваться на нее, можно было брать плату по одному грано [575] с человека, дал согласие на брак и устроил великое торжество, на которое, среди прочих гостей, прибыла также королева некой неведомой страны. И она, увидев Сияющего Самоцвета (такое имя дала ему Бетта), не на шутку разгорелась желанием его заполучить.

И когда Сияющий Самоцвет, который лишь три часа как открыл глаза на лукавства этого мира и не знал еще, как воду мутят, провожал до парадной лестницы почетных гостей — ибо так сказала ему невеста, — в то время как он прощался с этой госпожой, она взяла его за руку и потихоньку увела к своей карете, запряженной шестеркой лошадей, которая ожидала ее во дворе. Здесь она ловко втолкнула его внутрь и умчалась в свои владения, где сделала ничего не понимающего Самоцвета своим мужем.

Бетта, долго прождавши мужа и видя, что он не возвращается, послала слуг посмотреть во дворе, не заболтался ли он с кем, посмотреть на террасе, не захотелось ли ему прохладиться, заглянула даже в отдаленный кабинетик — узнать, не пошел ли он уплатить первый долг необходимостям этой жизни; и не найдя свое сокровище нигде, поняла, что его похитили. Было, как обычно, сделано объявление о пропавшем; но поскольку никто не принес никаких вестей о нем, Бетта, решившись идти искать его хоть по всему белому свету, оделась в платье нищенки и отправилась в путь.

Через несколько месяцев странствий она пришла в дом одной доброй старой женщины, принявшей ее с милостью и радушием. Услышав о несчастье Бетты и обнаружив, ко всему прочему, что она беременна, старушка исполнилась к ней большим сочувствием и, желая ей помочь, научила ее трем волшебным присловьям. Первое такое: «Трикка-баллакка [576], дом протекает!»; второе: «Ну-ка кверху тяни, только снизу подтолкни!»; а третье: «Задница — что барабан; бить — шагать веселей» [577]. Эти присказки она посоветовала говорить, когда случится большая нужда, ибо через них, уверяла она, придет некое большое благо. Бетта хоть и была удивлена таким бестолковым подарком, однако сказала себе: «Кто дует тебе на лицо, тот не хочет твоей смерти [578]; собирать — не терять; любая крошка во рту пригодится. Кто знает, может, и вправду какая удача скрыта в этих словах?» Подумав так, она поблагодарила старушку и пошла себе дальше.

И после долгого пути, придя в некий прекрасный город, называемый Монте Ретьонно [579], она прямиком направилась в королевский дворец, где попросилась, ради милостей Неба, приютить ее хоть в конюшне, так как близко уже было время родов. Придворные девушки, услышав о ее положении, пустили ее в каморку под лестницей, откуда бедняжка увидела, как мимо прошел Сияющий Самоцвет, и до того обрадовалась, что чуть не упала с дерева жизни.

И, находясь в столь великой нужде, захотела она испытать первое присловье, данное ей старушкой; и не успела произнести: «Трикка-баллакка, дом протекает!» — как явилась перед ней коляска из золота, ослепительно изукрашенная драгоценными камнями, которая сама двигалась взад-вперед по каморке, так что дивно было на нее глядеть. Увидели коляску и придворные девушки, которые сразу же пошли сказать королеве; та, не теряя времени, поспешила в каморку Бетты и, увидев такую прекрасную вещицу, спросила, за сколько могла бы ее купить. И та сказала, что хоть и убога, но ценит свое удовольствие дороже всего золота мира; и если королева хочет иметь коляску, то пусть даст ей одну ночь переспать с ее мужем.

Королева поразилась безумию этой беднячки, еле прикрытой лохмотьями, которая ради одной лишь прихоти готова была отдать драгоценнейшую вещь, и решила поживиться лакомым кусочком. Она согласилась на предложение Бетты, задумав напоить Сияющего Самоцвета снотворным, чтобы исполнить желание нищенки, но при этом оставить ее с носом.

И когда настала Ночь — когда выходят прогуливаться перед глазами кавалеров звезды небесные и светлячки [580] земные, — королева, дав Сияющему Самоцвету усыпляющего снадобья, привела его в каморку Бетты и уложила в ее постель. А он, делавший только то, что ему говорили, лишь только коснувшись тюфяка, уснул как сурок. И бедняжка Бетта, надеявшаяся в эту ночь утешиться за все пережитые ею горести, видя, что ее никто не чувствует и не слышит, начала безмерно жаловаться, сетуя на все, что было причиной ее бед. Угнетенная скорбью, она не закрывала рта от плача, но усыпленный не открыл глаз до самого утра, когда Солнце принесло колбу кислоты, чтобы отделить тени от света, а королева сошла в каморку Бетты, подняла с постели мужа и, взяв его под руку, спросила ее насмешливо: «Ну что, довольна?» — «Чтоб ты сама так была довольна во всей жизни своей! — только и ответила ей мысленно Бетта. — После такой тягостной ночи я долго опомниться не смогу».

Однако, не в силах терпеть, бедняжка задумала попытать счастья еще раз. И, сказав: «Ну-ка кверху тяни, только снизу подтолкни!» — она увидела, как явилась перед нею золотая клетка с прекрасной птичкой из драгоценных камней и золота, которая пела, как соловей. Увидев птичку, придворные девушки немедленно донесли о ней королеве, и та пожелала увидеть ее. И, задав Бетте


Джамбаттиста Базиле читать все книги автора по порядку

Джамбаттиста Базиле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Сказка сказок, или Забава для малых ребят отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка сказок, или Забава для малых ребят, автор: Джамбаттиста Базиле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.