Эписодий Второй
Входит страж.
Страж Пред вами та, что тело Полиника
Предать земле пыталась. Где Креонт?
Хор Он из дворца выходит.
Креонт Что случилось?
Кто спрашивал меня?
Страж Пусть люди, царь,
Себя вовек не связывают клятвой:
Вторая мысль едва придет на ум,
Как первая нам кажется ошибкой.
Я поклялся к тебе не приходить,
Испуганный угрозами твоими,
Но счастие нежданное сильней
Всех радостей других. Нарушив клятву,
Пришел опять и девушку привел,
Ту самую, что мертвого почтила
Обрядами. Но знай: на этот раз
Не избран я по жребию случайно, —
Нет, сам нашел ее: мне одному
Принадлежит вся честь. Теперь, владыка,
Виновную ты можешь, допросив,
Изобличить. Но, видишь, я оправдан
И милости твоей достоин.
Креонт Где
И как ее нашел ты?
Страж Для могилы
Уж землю рыла.
Страж О Царь!
Я видел сам, как труп она хотела
Предать земле. Ужели и теперь
Словам моим правдивым ты не веришь?
Креонт Рассказывай: хочу я знать про все.
Страж Случилось так: лишь только мы вернулись,
Дрожащие, боясь твоих угроз,
Как, разметав всю пыль над мертвым телом
И обнажив полуистлевший труп,
В унынии мы сели, против ветра,
Чтоб запаха избегнуть, на холме
И бодрствовать друг друга побуждали
Словами бранными. В тот самый час.
Когда стоит блестящий круг светила
Великого в зените и лучи
Палящие кидает, вдруг мы видим,
Как буря, пыль взметая до небес,
Над знойною долиной закружила
Внезапный вихрь и листья сорвала
В дуброве, мглой наполнив воздух. Долго,
Закрыв глаза, мы ждали, чтоб утих
Небесный гнев. Когда ж промчалась буря,
Над мертвецом, склоненную в тоске,
Увидели мы плачущую деву,
И жалобный был голос у нее,
Пронзительно-унылый, как у птицы,
Когда она горюет, увидав,
Что нет в гнезде ее птенцов любимых.
Так бедная над оскорбленным трупом
И плакала и проклинала тех,
Кто разметал могильный холм; и пыли,
В ладони рук сбирая, принесла;
Усопшего почтив, она из медной
И кованой амфоры льет струи
Священные тройного возлиянья.
И мы ее схватили; но она,
Бесстрашная, вины не отрицала
И нам во всем призналась так легко,
Что радостно и горько было мне:
Избегнуть смерти — радостно, и горько —
Обречь на смерть достойную любви…
Но людям жизнь всего дороже в мире.
Креонт Зачем главу склонила? Отвечай:
Виновна ты иль нет?
Антигона Я не скрываю —
Я твой закон нарушила.
Креонт (стражу) Иди —
Оправдан ты от обвинений тяжких.
(Антигоне.)
А ты скажи нам прямо: волю нашу
Ты знала ли?
Антигона Не знать я не могла:
Весь город знал.
Креонт И преступить закон
Осмелилась?
Антигона Закона твоего
Не начертал ни бог, ни справедливость,
Царящая в загробном мире. Нет,
Не знала я, что, по земному праву
Царей земных, ты можешь, человек,
Веления божественных законов,
Неписаных, но вечных, преступать,
И не вчера рожденных, не сегодня,
Но правящих всегда, — никто из нас
Не ведает, когда они возникли.
Я думала, что лишь бессмертным дам
Отчет во всем; что воли человека
Я на земле бояться не должна;
Что если б ты мне смертью неизбежной
И не грозил, — я все-таки умру:
Не лучше ли мне умереть до срока?
Не может смерть не быть желанной тем,
Кто жизнь, как я, проводит в скорби вечной.
И вот зачем я на судьбу мою
Не жалуюсь; но если б тело брата,
Исполнив долг, земле не предала,
Тогда скорбеть должна бы я — не ныне.
А ты смотри, чтобы, назвав меня
Безумною, ты не был сам безумцем!
Хор У дочери суровый дух отца:
Она главы не склонит под ударом.
Креонт Кто слишком горд, того сломить легко:
И сталь, приняв в огне закал могучий,
Ломается, и малою уздой
Нам буйного коня смирить не трудно.
Надменные мечты в душе питать
Не должно тем, кто у других во власти.
Она вдвойне виновна: мой закон
Нарушила и надо мной смеялась
И хвастала. Но если этот смех
И торжество без тяжкого возмездья
Останутся, — о, пусть тогда ее,
А не меня считают мужем. Знайте:
Хотя и дочь она сестры моей.
Но если бы еще по крови ближе
Была, чем все, кого объединил
У очага семейный Зевс-хранитель,
И то, клянусь, возмездья не могла б
Избегнуть, — нет! И с ней сестра погибнет,
В ее вине сообщница… Но где
Она? Пускай мне приведут Исмену.
Безумную, от горя вне себя,
Я во дворце застал ее недаром.
Так злую мысль таящих выдает
Смятение, но и преступник явный,
Мечтающий словами оправдать
Вину свою, мне столь же ненавистен.
Антигона Иль у меня отнять ты хочешь больше.
Чем жизнь мою?
Креонт Нет, я хочу обречь
Тебя на смерть, — мне большего не надо.
Антигона Не медли же. О чем нам говорить?
И мне в словах твоих отрады мало,
И ничего желанного, поверь,
Из уст моих услышать ты не можешь.
Исполнен долг: мой брат похоронен,
Я не могу достигнуть большей славы.
Когда б не страх, сковавший им уста, —
Оправдана была бы я народом.
Но, кроме всех неисчислимых благ,
Принадлежит земным владыкам право
Все говорить и делать, что хотят.
Креонт Ты мыслишь так одна во всем народе.
Антигона Так мыслят все, но пред тобой молчат.
Креонт Не стыдно ли, что ты одна не хочешь
Молчать?
Антигона О нет, не стыдно мертвых чтить!
Креонт Но не был ли противник Полиника
Твой брат родной?
Антигона От одного отца
И матери.
Креонт Зачем же оскорбила
Ты почестью, оказанной врагу,
Другого брата?
Антигона Тень его, я знаю,
Не обвинит меня.
Креонт Почет один
Ты воздаешь и доброму и злому?
Антигона Но разве был сраженный Полиник
Невольником — не братом Этеокла?
Креонт Один врагом отчизны пал, другой —
Защитником.
Антигона Равняет всех Аид.
Креонт В Аиде злым и добрым — воздаянье
Неравное.
Антигона Что свято на земле,
Считают ли святым в загробном мире?
Креонт И мертвый враг не может другом быть.
Антигона Я родилась не для вражды взаимной,
А для любви.
Креонт Иди же ты в Аид
И там люби. А на земле я женам
Царить не дам, — клянусь, — пока я жив!
Стражи ведут Исмену.
Хор Вот у порога Исмена
Льет о сестре своей бедной
Тихие слезы любви.
Скорбь опустилась, как туча,
И на прекрасных ланитах —
Жаркий румянец от слез.
Креонт (Исмене)
Ехидна, в дом проникшая, чтоб выпить
Всю кровь мою, меж тем как я не знал,
Что на груди вскормил двух змей, двух тайных
Врагов престола моего, — иди,
Иди сюда и отвечай: была ли
Сообщницей, иль клясться будешь нам,
Что ничего не знаешь?
Исмена Я виновна,
И если мне она позволит, с ней
Я разделить хочу вину и кару.
Антигона Ты мой удел не вправе разделить:
Я помощи твоей не принимала.
Исмена Я не стыжусь в страданиях тебе
На жизнь и смерть быть спутницей и другом.
Антигона Кто другом был на деле — знает тень
Сошедшего в Аид; а тех, кто любит
Лишь на словах, — не надо мне.
Исмена Сестра,
Не оскорбляй меня, позволь, оплакав
Родную тень, с тобою умереть?
Антигона Ты не умрешь со мной: ты недостойна.
Я умереть хочу одна.
Исмена Увы!
Зачем мне жить, когда тебя не будет?
Антигона Спроси о том Креонта, чей закон
Ты чтила свято.
Исмена Пощади! Напрасно
Не унижай меня!
Антигона Когда смеюсь
Я над тобой, я за тебя страдаю.
Исмена О, чем помочь тебе?
Антигона Лишь о себе
Заботься; верь: я твоему спасенью
Завидовать не буду.
Исмена Горе мне!
Я участи твоей, твоих страданий
Не разделю.
Антигона Тебе хотелось жить,
Мне — умереть.
Исмена Как я тебя молила!..
Антигона Ты пред людьми права, а я хочу
Быть правою перед тенями мертвых.
Исмена Но мы в одном с тобой виновны…
Антигона Нет.
Живи, сестра. Будь твердою, мужайся.
А я уже навеки отошла
К моим теням возлюбленным…
Креонт Я вижу:
Одна из них безумной родилась
И только что сошла с ума другая.
Исмена
Владыка, ум скорбевшего — не тот,
Что был до скорби: изменяет душу
Страдание.
Креонт Должно быть, разум твой
Затмила скорбь: вот почему так жаждешь
Ты разделить с преступными вину.
Исмена Ах, что мне жизнь, когда сестры не будет!
Креонт Не говори о ней: ее уж нет
Среди живых.
Исмена И ты убьешь невесту
Возлюбленного сына?
Креонт Для мужей —
Довольно жен: земли всегда довольно
Для пахарей!
Исмена Поверь, он не найдет
Такой души, ему родной и близкой.
Креонт Чтоб взял жену порочную мой сын,
Я не хочу.
Антигона О бедный, милый Гемон,
Тебя отец бесчестно предает!
Креонт (Антигоне) Оставь меня, чтоб не слыхал я больше
Ни о тебе, ни о любви твоей!
Креонт Смерть их разлучит.
Исмена Она умрет, — и знать, что нет спасенья!..
Креонт Она умрет! Не медлите, рабы:
Во внутренность дворца их уведите.
Вы там должны стеречь их, никуда
Не выпускать: спасенья ищут в бегстве
И смелые, когда грозит им казнь.
Рабы уводят под стражей Антигону и Исмену.
Хор
Строфа I Благо тем, кто всю жизнь без печали провел.
Но когда потрясут небожители
Твое счастье, твой дом, — это бедствие
От тебя через все поколенья пройдет:
Так, фракийскою бурей гонимые,
Проносясь через бездны подводные,
Поднимают со дна волны черный песок,
И полны берега потрясенные
Воплем и грохотом.
Антистрофа I Многолетняя скорбь переходит в семье
Лабдакидов от прадедов к правнукам.
Нет спасенья: беды за бедами,
Смерть за смертью: их губит безжалостный бог.
Оставалась от рода Эдипова
Только слабая ветвь, беззащитная,
Луч, блеснувший во мраке… Но вот и тебя,
О последняя жертва безумия,
Поражают кровавой секирою
Боги подземные.
Строфа II Громовержец, разве может
Человеческая сила
Власть твою преодолеть?
Зевс, один не побежденный
Сном, владыкой всех живущих,
И теченьем быстрых лет,
Не стареющий, всесильный, —
Над Олимпом светозарным
В блеске вечном ты царишь.
Нами же, слабыми, жалкими,
Ныне, и в прошлом, и в будущем
Правит закон: в человеческой
Жизни скорбям не причастного
Нет ничего.
Антистрофа II А лукавая надежда,
Утешительница смертных,
Увлекает, обманув
Легкокрылые желанья,
И незнающих ведет
Прямо к бездне, прямо к смерти.
И прославлено недаром
Изреченье мудреца:
Если тебя небожители,
Смертный, ведут к преступлению, —
Злое тогда тебе кажется
Добрым — и знай, что погибели
Не избежишь.