Коммос
Строфа I
Хор 510 Хоть жестоко будить древнее зло,
Что в глубине сердца заснуло,
Но все же спросить я должен.
Хор О том, как грянул удар нещадный
И счастье твое разрушил.
Эдип Во имя гостеприимства
Не трогай моих страданий!
Хор О деле идут смутные слухи, —
Друг, правды весть я хочу услышать.
Хор 520 Молви, друг! Я ли уж не был к тебе уступчив?
Антистрофа I
Эдип Испытал я беду, злую беду,
Сам не гадав, бог мне свидетель:
Моей в том не было воли.
Эдип Греховным браком меня опутал
Народ; ничего не знал я.
Хор Ты матери ложе, молвят,
Растлил в нечестивой неге?
Эдип О горе мне! Смерть в вашем вопросе.
530 Да! Эти две рождены в том браке!
Эдип Да, со мной в том же они зачаты лоне.
Строфа II
Хор Итак, они и дщери тебе…
Эдип И дщери, да, и сестры отцу.
Эдип Тысячу раз я стенал — увы!
Эдип Нет страданьям забвенья!
Эдип Я принял дар —
540 Ах, не такою наградой спасителя
Почтить был должен град, спасенный мною.
Антистрофа II
Хор Несчастный, дальше! Пролил ты кровь?
Эдип К чему вопрос? Что хочешь ты знать?
Эдип Новый удар, на боли боль.
Эдип Услышь ответ:
Если б не тронул я[18], был бы я сам убит.
Я пред законом чист: свершил, не зная.
Со стороны города показывается царь Фесей.
Корифей Наш царь идет — Фесей, Эгея отпрыск;
550 Твоя, знать, просьба вызвала его.
Фесей Сын Лаия, и раньше много раз
Весть о твоем кровавом ослепленье
Мне приходилось слышать; уж по ней
Я догадался, кто ты. Вид твой ныне
У всех сомнений отнимает почву:
Одежда жалкая, несчастный лик —
Тебя бесспорно выдают и сердце
Мне заливают жалости волной.
Ответь же мне, безрадостный Эдип,
С какой нуждою к нам пришли вы — сам ты
И спутница несчастная твоя?
560 Пожалуй, лишь в неслыханном желанье
Ты мог бы получить у нас отказ.
И сам чужим я вырос[19] на чужбине
И много бедствий[20] у чужих людей
Своей главою вынес — как и ты.
А потому и помощь чужестранцам —
Таким, как ты — мой неуклонный долг.
Как ты, я смертен, и тебя не боле
Уверен в счастье завтрашнего дня.
Эдип Фесей, ты кратким, благородным словом
570 Мне длинной речи тягость отпустил.
Ты сам сказал, кто я, кто мой родитель,
Какой земли я гражданином был.
Одно осталось: моего желанья
Предмет назвать — и речи всей конец.
Фесей Ты прав; его услышать жажду я.
Эдип Пришел я с даром: собственное тело
Несчастное тебе принес я. Знаю,
Что нероскошен с виду этот дар:
Не красотою важен он, а пользой.
Фесей Какая польза мне — тебя принять?
Эдип 580 Увидишь сам, когда наступит время.
Фесей В какой же час объявится она?
Эдип Когда умру и ты мне дашь могилу.
Фесей Ты говоришь о жизненном пределе,
Как будто жизнь тебе уже ничто?
Эдип Нет, но с пределом и ее мне дашь ты.
Фесей Изволь; желанье скромное твое.
Эдип Не говори! Напасть грозит лихая.
Фесей Кому же?[21] Мне, иль сыновьям твоим?
Эдип Они домой меня влекут насильно.
Фесей 590 Что ж, согласись: нерадостно изгнанье.
Эдип Когда хотел остаться, — изгнан был!
Фесей Глупец, от гнева пользы нет в несчастье!
Эдип Узнай сначала все — затем кори.
Фесей Что ж, молви; в знанье лишь совета сила.
Эдип Фесей! Мой жребий — зло превыше зла.
Фесей Ты о несчастьях рода речь заводишь?
Эдип К чему? И так их вся Эллада знает.
Фесей Но где ж еще чрезмерность зол твоих?
Эдип Вот где она. Своя же кровь изгнала
600 Из родины меня. А возвратиться
Не волен я: ведь я — отцеубийца!
Фесей И все ж, сказал ты, за тобой пришлют?
Эдип Да; их заставит божьей воли слово.
Фесей Какой бедой пророчество грозит им?
Эдип В твоей земле им гибель суждена.
Фесей Но разве есть нам отчего раздорить?
Эдип О сын Эгея дорогой, богов лишь
Ни старость не касается, ни смерть;
Все прочее всесильною рукою
Стирает время. Убывают силы
610 И наших тел, и матери-земли,
Хиреет верность и коварство крепнет,
И мягкий ласки ветерок — не вечно
Он будет веять, ни от друга к другу,
Ни от страны к стране. Сегодня — здесь,
Заутра — там менять готовы люди
Раздор на дружбу, дружбу на раздор.
Пусть ныне ясен небосвод, и в мире
Живут фиванцы с родиной твоей:
Бог времени в теченье непрерывном
Рождает много и ночей, и дней;
Из них любой ударом прихотливым
620 Пожатий верных узы рассечет.
И вот тогда струя их жаркой крови
Мой хладный прах в могиле утолит,
Коль Зевсом — Зевс, и вещим — Феб остался.
Довольно: страх в вещаньях нерушимых
Живет для смертных. Дай мне кончить тем,
С чего я начал: соблюди мне верность —
И будешь ты доволен поселенцем
Мест этих, если правду молвил бог.
Корифей Да, государь; в таких словах и раньше
630 Земле он нашей благодать сулил.
Фесей Как я дерзну твою отринуть дружбу,
Когда незыблем в нашем доме общий
Очаг стоит, куначества залог?
Когда, проситель Евменид почтенный,
Земле несешь ты дар благой и мне?
Все это свято нам; твою приемлю
Я благодать: живи в стране моей.
Приятно здесь тебе остаться — старцам
Твою охрану поручу; а нет —
640 Иди со мной. Сам выбирай, что лучше;
Твой выбор будет и моим, Эдип.
Эдип О Зевс! Будь ласков к благородству их!
Фесей Что ж скажешь ты? Согласен жить со мною?
Эдип Я был бы рад; но нет, нельзя. Лишь здесь…
Фесей Что ж дальше? «Здесь»? Не буду прекословить.
Эдип Я поражу врагов, меня изгнавших.
Фесей То был бы дар, достойный пребыванья.
Эдип Так будет, знай. Лишь ты будь верен слову!
Фесей На том стою: не выдам я тебя.
Эдип 650 Связать тебя присягой не дерзаю.
Фесей Она не крепче слова моего.
Фесей Чего же ты боишься?
Фесей Твоя охрана — здесь.
Фесей Учить меня бесцельно.
Фесей Страх душе моей неведом.
Эдип Ты знаешь ли угрозы их?
Фесей Я знаю,
Что нет того, кто б против воли нашей
Тебя отсюда увести дерзнул.
Пусть тешат гнев угрозами пустыми, —
660 Придут в себя, — и больше нет угроз.
Пусть земляки твои в тщете речей
Тебя страшат насильственным уводом, —
За дело лишь возьмутся, — путь сюда
Покажется им морем неприютным.
Ты и помимо слова моего
Дрожать не должен: Феб — твоя защита.
Но где бы сам ни пребывал я — имя
Тебя мое убережет от зла.
Уходит.