MyBooks.club
Все категории

Алигьери Данте - Божественная комедия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Алигьери Данте - Божественная комедия. Жанр: Европейская старинная литература издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Божественная комедия
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
267
Читать онлайн
Алигьери Данте - Божественная комедия

Алигьери Данте - Божественная комедия краткое содержание

Алигьери Данте - Божественная комедия - описание и краткое содержание, автор Алигьери Данте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Поэма великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» – бессмертный памятник XIV века, который является величайшим вкладом итальянского народа в сокровищницу мировой литературы. В нем автор решает богословские, исторические и научные проблемы.

Божественная комедия читать онлайн бесплатно

Божественная комедия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алигьери Данте

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Комментарии

1 "О сонм избранных к вечере великой
Святого агнца, где утолено
Алканье всех! Раз всеблагим владыкой

4 Вот этому вкусить уже дано
То, что с трапезы вашей упадает,
Хоть время жизни им не свершено, -

7 Помыслив, как безмерно он желает,
Ему росы пролейте! Вас поит
Родник, дарящий то, чего он чает".

10 Так Беатриче; радостный синклит
Стал вьющимися на осях кругами
И, как кометы, пламенем повит.

13 И как в часах колеса ходят сами,
Но в первом – ход неразличим извне,
А крайнее летит перед глазами,

16 Так эти хороводы, движась не — 
Однообразно, медленно и скоро,
Различность их богатств являли мне.

19 И вот из драгоценнейшего хора
Такой блаженный пламень воспарил,
Что не осталось ярче в нем для взора;

22 Вкруг Беатриче трижды он проплыл,
И вспомнить о напеве, им пропетом,
Воображенье не находит сил;

25 Скакнув пером, я не пишу об этом;
Для этих складок самые мечты,
Не только речь, чрезмерно резки цветом.

28 "Сестра моя святая, так чисты
Твои мольбы, что с чередой блаженной
Меня любовью разлучила ты".

31 Остановясь, огонь благословенный,
Направя к госпоже моей полет
Дыханья, дал ответ вышереченный.

34 И та: "О свет, в котором вечен тот,
Кому господь от этого чертога
Вручил ключи, принесши их с высот,

37 Из уст твоих, насколько хочешь строго,
Да будет он о вере вопрошен,
Тебя по морю ведшей, волей бога.

40 В любви, в надежде, в вере – прям ли он,
Ты видишь сам, взирая величаво
Туда, где всякий помысл отражен.

43 Но так как граждан горняя держава
Снискала верой, пусть он говорит,
Чтобы, как должно, воздалась ей слава".

46 Как бакалавр, вооружась, молчит
И ждет вопроса по тому предмету,
Где он изложит, но не заключит,

49 Так точно я, услыша просьбу эту,
Вооружал всем знаньем разум мой
Перед таким учителем к ответу.

52 "Скажи, христианин, свой лик открой:
В чем сущность веры?" Я возвел зеницы
К огню, который веял предо мной;

55 Потом, взглянув, увидел проводницы
Поспешный знак – словесному ручью
Излиться дать из мысленной криницы.

58 "Раз мне дано, чтоб веру я мою
Пред мощным первоборцем исповедал,
Пусть мысль мою я внятно разовью! -

61 Сказал я. – Как о вере нам поведал
Твой брат, который с помощью твоей
Идти путем неверным Риму не дал,

64 Она – основа чаемых вещей
И довод для того, что нам незримо;
Такую сущность полагаю в ней".

67 И он: "Ты мыслишь неопровержимо,
Коль верно понял смысл, в каком она
Им как основа и как довод мнима".

70 И я на это молвил: "Глубина
Вещей, мне явленных в небесной сфере,
Для низменного мира столь темна,

73 Что там их бытие – в единой вере,
Дающей упованью прочно стать;
Чрез то она – основа в полной мере.

76 Нам подобает умозаключать
Из веры там, где знание невластно;
И доводом ее нельзя не звать".

79 И я услышал: "Если б все так ясно
Усваивали истину, познав, -
Софисты ухищрялись бы напрасно".

82 Горящая любовь, так продышав,
Добавила: "Неуличим в изъяне
Испытанной монеты вес и сплав;

85 Но есть ли у тебя она в кармане?"
И я: "Да, есть, блестяща и кругла.
И я не усомнюсь в ее чекане".

88 Опять, вещая, голос издала
Глубь света: "Этот бисер, всех дороже,
Рождающий все добрые дела,

91 Где ты обрел?" Я молвил: "Дождь погожий
Святого духа, щедро пролитой
Равно по ветхой и по новой коже,

94 Есть силлогизм, с такою остротой
Меня приведший к правильным основам,
Что мнится мне тупым любой иной".

97 И я услышал: "В ветхом или в новом
Сужденье – для рассудка твоего
Что ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?"

100 Я молвил: "Доказательство того -
Дела; для них железа не калило
И молотом не било естество".

103 Ответ гласил: "А в том, что это было,
Порука где? Что доказательств ждет,
То самое свидетельством служило".

106 "Вселенной к христианству переход, -
Сказал я, – без чудес, один, бесспорно,
Все чудеса стократно превзойдет;

109 Ты, нищ и худ, принес святые зерна,
Чтобы взошли ростки благие там,
Где вместо лоз теперь колючки терна".

112 Когда я смолк, по огненным кругам
Песнь «Бога хвалим» раздалась святая,
И горний тот напев неведом нам.

115 И этот князь, который, увлекая
От ветви к ветви, чтобы испытать
Меня в листве довел уже до края,

118 Так речь свою продолжил: "Благодать,
Любя твой ум, доныне отверзала
Твои уста, как должно отверзать,

121 И я одобрил то, что вверх всплывало.
Но самой этой веры в чем предмет,
И в чем она берет свое начало?"

124 "Святой отец и дух, узревший свет,
В который верил так, что в гроб спустился,
Юнейших ног опережая след, -

127 Я начал, – ты велишь, чтоб я открылся,
В чем эта вера твердая моя
И почему я в вере утвердился.

130 Я отвечаю: в бога верю я,
Что движет небеса, единый, вечный,
Любовь и волю, недвижим, дая.

133 И в физике к той правде безупречной,
И в метафизике приходим мы,
И мне ее же с выси бесконечной

136 Льют Моисей, пророки и псалмы,
Евангелье и то, что вы сложили,
Когда вам дух воспламенил умы.

139 И верю в три лица, что вечно были,
Чья сущность столь едина и тройна,
Что «суть» и «есть» они равно вместили.

142 Глубь тайны божьей, как она дана
В моих словах, в мой разум пролитая,
Евангельской печатью скреплена.

145 И здесь – начало, искра здесь живая,
Чье пламя разрослось, пыланьем став
И, как звезда небес, во мне сверкая".

148 Как господин, отрадной вести вняв,
Слугу, когда тот смолк, за извещенье
Душой благодарит, его обняв,

151 Так, смолкшему воспев благословенье,
Меня кругом до трех обвеял крат
Апостольский огонь, чье вняв веленье

154 Я говорил; так был он речи рад.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Комментарии

1 Коль в некий день поэмою священной,
Отмеченной и небом и землей,
Так что я долго чах, в трудах согбенный,

4 Смирится гнев, пресекший доступ мой
К родной овчарне, где я спал ягненком,
Немил волкам, смутившим в ней покой, -

7 В ином руне, в ином величьи звонком
Вернусь, поэт, и осенюсь венцом
Там, где крещенье принимал ребенком;

10 Затем что в веру, души пред Творцом
Являющую, там я облачился
И за нее благословлен Петром.

13 И вот огонь, к нам движась, отделился
От тех огней, откуда старшина
Наместников Христовых появился;

16 И Беатриче, радости полна:
"Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугам
Такая честь в Галисьи воздана!"

19 Как если голубь сядет рядом с другом,
И, нежностью взаимною делясь,
Они воркуют и порхают кругом,

22 Так, видел я, один высокий князь
Встречал другого ласковым приветом
И брашна горние хвалил, дивясь.

25 Приветствия закончились на этом,
И каждый coram me, недвижен, нем,
Так пламенел, что взгляд сражен был светом.

28 И Беатриче молвила затем
С улыбкой: "Славный дух и возвеститель
Того, как щедр небесный храм ко всем,

31 Надеждой эту огласи обитель.
Ведь ею ты бывал в людских глазах,
Когда троих из вас почтил спаситель".

34 "Вздыми чело, превозмоги свой страх;
Из смертного предела вознесенный
Здесь должен в наших созревать лучах".

37 Так говорил душе моей смущенной
Второй огонь; и я возвел к горам
Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.

40 "Раз наш властитель изволяет сам,
Чтоб ты среди чертога потайного,
Еще живой, предстал его князьям

43 И, видев правду царства неземного,
Надежду, что к благой любви ведет,
В себе и в остальных упрочил снова,

46 Поведай, что – она, и как цветет
В твоей душе, и как в нее вступила".
Так молвил снова тот огонь высот.

49 И та, что перья крыл моих стремила
В их воспаренье до таких вершин,
Меня в ответе так предупредила:

52 "В воинствующей церкви ни один
Надеждой не богаче, – как то зримо
В пресветлом Солнце неземных дружин;

55 За то увидеть свет Ерусалима
Он из Египта этот путь свершил,
Еще воинствуя неутомимо.

58 Другие два вопроса (ты спросил
Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит,
Как эту добродетель ты почтил)

61 Ему оставлю я; на оба может
Легко и не хвалясь ответить он;
И божья милость пусть ему поможет".

64 Как школьник, на уроке вопрошен,
Свое желая обнаружить знанье,
Рад отвечать про то, в чем искушен:

67 "Надежда, – я сказал, – есть ожиданье
Грядущей славы; ценность прежних дел
И благодать – его обоснованье.

70 От многих звезд я этот свет узрел;
Но первый мне его пролил волною
Тот, кто всех выше вышнего воспел.

73 "Да уповают на тебя душою, -
Он пел, – кто имя ведает твое!"
И как не ведать, веруя со мною?

76 Ты ею сердце оросил мое
В твоем посланьи; полн росы блаженной,
Я и других кроплю дождем ее".

79 Пока я говорил, в груди нетленной
Того пожара – колебался свет,
Как вспышки молний, частый и мгновенный.

82 "Любовь, которой я досель согрет, -
Дохнул он, – к добродетели, до края
Борьбы за пальму шедшей мне вослед,

83 Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,
Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,
Чего ты ожидаешь, уповая".

88 "Я это понял, – так я отвечал, -
Из Нового и Ветхого завета,
Цель душ познав, тех, что господь избрал.

91 В две ризы будет каждая одета
В земле своей, – Исайя возвестил.
А их земля-жизнь сладостная эта.

94 Еще ясней, по мере наших сил,
Твой брат, сказав про белые уборы,
Нам откровенье это изложил",

97 Когда я кончил, – огласив просторы,
«Sperent in te» раздалось в вышине;
На что, кружа, откликнулись все хоры.

100 И так разросся свет в одном огне,
Что, будь у Рака сходный перл, зимою
Бывал бы месяц о едином дне.

103 Как девушка встает, идет и, к рою
Плясуний примыкая, воздает
Честь новобрачной, не кичась собою,

106 Так, видел я, вспылавший пламень тот
Примкнул к двоим, которых, с нами рядом,
Любви горящей мчал круговорот.

109 Он слился с песнопением и ладом;
Недвижна и безмолвна, госпожа
Их, как невеста, озирала взглядом.

112 "Он, с Пеликаном нашим возлежа,
К его груди приник; и с выси крестной
Приял великий долг, ему служа".

115 Так Беатриче; взор ее чудесный
Ее словами не был отвлечен
От созерцанья красоты небесной.

118 Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,
Чтоб видеть солнце затемненным частно,
И он, взирая, зрения лишен,

121 Таков был я пред вспыхнувшим столь ясно
И услыхал: "Зачем слепишь ты взор,
Чтоб видеть то, чего искать напрасно?

124 Я телом – прах во прахе до тех пор,
Пока число не завершится наше,
Как требует предвечный приговор.

127 В двух ризах здесь, и всех блаженных краше,
Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;
И с этим ты вернешься в царство ваше".

130 При этом слове огнезарный круг
Затих, и с ним – рождавшийся в пречистом
Смешенье трех дыханий нежный звук;

133 Так, на шабаш иль в месте каменистом,
Строй вёсел, только что взрезáвших вал,
Враз замирает, остановлен свистом.

136 О, что за трепет душу мне объял,
Когда я обернулся к Беатриче
И ничего не видел, хоть стоял

139 Вблизи нее и в мире всех величий!

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Комментарии


Алигьери Данте читать все книги автора по порядку

Алигьери Данте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Божественная комедия отзывы

Отзывы читателей о книге Божественная комедия, автор: Алигьери Данте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.