181
В «Хронике» Дж. Виллани (II, 1) приводится такое объяснение этой клички: поверив обещаниям остготского короля Тотилы, флорентийцы впустили его в свой город, а он истребил жителей и не оставил камня на камне.
В стане Белых и в стане Чёрных.
То есть «захотят тебя поглотить, уничтожить: Чёрные — как своего противника. Белые — как отпавшего от них сторонника» (Р., XVII, 61-69).
Флорентийцы, в большинстве своём — потомки фьезоланцев (см. прим. 61-63).
Во Флоренции.
То есть к бессмертию славы.
Предсказания Чакко (А., VI, 64-72) и Фаринаты (А., X, 79-81).
Та, кто умеет — Беатриче (А., X, 130-132)
К таким, посулам — к предвещаниям грядущих невзгод.
Мой учитель — Вергилий.
Кто из его собратий — то есть из грешников его «дружины» (ст. 41).
Присциан — знаменитый латинский грамматик VI в.
Francesco d'Accorso (1225-1293), сын знаменитого флорентийского юриста Аккурсио и тоже видный юрист.
Речь идёт об Андреа деи Модзи, епископе флорентийском, которого за его скандальное поведение Бонифаций VIII (титул «раб рабов божьих» применён к этому властолюбивому папе иронически) перевёл в 1295 г. из Флоренции (на реке Арно) в Виченцу (на реке Баккильоне), где тот и умер год спустя.
Клад — «Книга о сокровище» (см. прим. 30).
Около Вероны раз в год устраивались состязания в беге, причём участники их были голые. Победитель получал отрез зелёного сукна, а добежавший последним — петуха, которого должен был нести в город. Даваемое здесь сравнение оправдано тем, что Брунетто Латини, как грешники почти всех кругов Ада, обнажён и, кроме того, вынужден быстро бежать, чтобы нагнать свою «дружину» (ст. 41).
Эта новая толпа, судя по трём отделившимся от неё теням, состоит из людей военных и государственных деятелей.
То есть стоны боли.
Потому что им воспрещено останавливаться (А., XV, 37-39).
Дочь Беллинчоне Берти деи Равиньяни (Р., XV, 112), жена графа Гвидо Старого, родоначальника графов Гвиди (умершего в 1213 г.), которая вошла в предание как образец древнефлорентийской добродетели и чистоты нравов.
38-45. Гвидо Гверра, граф Гвиди, Теггьяйо Альдобранди дельи Адимари и беседующий с Данте Якопо Рустикуччи — флорентийские гвельфы, прославившие себя в середине XIII в. О судьбе двух последних Данте осведомлялся у Чакко (А., VI, 79-84).
То есть к центру земли.
70-72. Гульельмо Борсиере, недавно принёсший старым воинам "нерадостный рассказ" об их отечестве, — флорентиец, пользовавшийся большим влиянием во многих знатных домах Италии.
94-101. Как та река… — река Монтоне. На пространстве от горы Монте-Везо (Монвизо) в Пьемонте, где берет начало По, к востоку (в сторону рассвета) это — первая из рек, стекающих с Апеннинского хребта, которая ведёт «свой ход», то есть впадает не в По, а прямо в Адриатическое море. Возле монастыря и селения Сан-Бенедетто Горного она образует водопад.
Одно из старых толкований гласит: «Этот богатый монастырь мог бы вместить тысячу монахов или бедных, но его доходами пользуется немногочисленная братия».
106-114. Верёвка. — Одни из старых комментаторов видят в ней эмблему коварства, при помощи которого Данте в былое время думал «поймать рысь», то есть обольщать женщин (рысь — сладострастие; А., I, 32). Другие, наоборот, — эмблему воздержания, которым он хотел «поймать рысь», то есть одолеть сладострастие.
Называя свою поэму комедией (здесь и А., XXI, 2), Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Поэтому у Данте Вергилий называет свою «Энеиду» трагедией (А., XX, 113). Наименование «Божественная» было придано Дантовой Комедии уже впоследствии, как дань восхищения.
То есть близ каменной набережной Флегетона, по которой поэты дошли до обрыва.
Искусная лидийская ткачиха (Метам., VI, 5-145), состязавшаяся с Афиной Палладой и превращённая ею в паука (Ч., XII, 43-45).
Данте следует поверью, будто бобр, расположась на берегу, опускает в воду хвост и шевелит им, причём выделяет пахучую «бобровую струю», которая приманивает рыб. Тогда он оборачивается и хватает их.
1-27. Вот острохвостый зверь… — Герион (ст. 97), страж восьмого круга, где караются обманщики. В античной мифологии это трехтелый и трёхглавый великан, царивший на острове Эрифее, на дальнем западе, за Океаном. Геракл его убил и угнал его быков. Превращая Гериона в "образ омерзительный обмана" (ст. 7), Данте, очевидно, следовал позднейшей традиции, которая отражена и у Боккаччо в его «Генеалогии богов» (I, 21), где рассказывается, что «царивший на Балеарских островах Герион кротким лицом, ласковыми речами и всем обхождением улещивал гостей, а потом убивал доверившихся его радушию».
Это второй случай, когда поэты отклоняются вправо (см. А., IX, 132).
Это лихоимцы (ростовщики). Они сидят над самым обрывом, на границе той области, где караются обманщики.
Пустые мошны, висящие на шее у ростовщиков, украшены их гербами, по которым Данте и опознает их. Это все — родовитые люди.
68. Витальяно дель Денте — знатный падуанец.
Флорентиец Джованни Буйамонте (умер в 1310 г.), ростовщик. В гербе его были изображены три козла.
Сын Феба-Аполлона, бога солнца, взялся править отцовской колесницей, не сдержал коней, опалил небо и землю, и Зевс поразил его молнией (Метам., II, 1-328).
109-111. Икар — сын художника Дедала. Чтобы бежать с острова Крита, Дедал сделал себе и сыну скреплённые воском крылья, но Икар взлетел слишком высоко, солнечные лучи растопили воск, и он упал в море (Метам., VIII, 183-235).
Вабило (от глагола вабить — манить) — два скреплённых вместе птичьих крыла, которые сокольничий кружит на верёвке у себя над головой, приманивая сокола назад.
1-20. Злые Щели — восьмой круг Ада, широкий кольцеобразный уступ адской воронки, опоясанный крутой стеной обрыва. Он изборожден десятью концентрическими рвами (впадинами, щелями), которые отделены друг от друга валами (перекатами). По направлению к центру область Злых Щелей поката, так что каждый следующий ров и каждый следующий вал расположены несколько ниже предыдущих, и внешний, вогнутый откос каждого рва выше внутреннего, выгнутого откоса (А, XXIV, 37-40).
Первый по счету вал примыкает к круговой стене. В центре зияет глубина широкого и тёмного колодца, на дне которого лежит последний, девятый, круг Ада, ледяное озеро Коцит. От подножья каменных высот (ст. 16), то есть от круговой стены, к этому колодцу идут радиусами, подобно спицам колеса, каменные гребни, пересекая рвы и валы, причём над рвами они изгибаются в виде мостов, или сводов. В Злых Щелях караются обманщики, которые обманывали людей, не связанных с ними особыми узами доверия (см. прим. А., XI, 16-66).
25-27. В первом рву грешники идут двумя встречными потоками, бичуемые бесами и поэтому крупней шагая, чем Данте и Вергилий. Ближайший к поэтам ряд движется им навстречу. Это — сводники, соблазнявшие женщин для других (ст. 40-66). Дальний ряд идёт в том же направлении, что и поэты. Это обольстители, соблазнявшие женщин для себя (ст. 79-99).
28-33. Так римляне… — В 1300 г. папа Бонифаций VIII, чтобы поднять престиж церкви и обильно пополнить папскую казну, объявил первый церковный «юбилей», привлёкший огромное число паломников, потому что всем богомольцам было обещано отпущение грехов. Во избежание давки мост святого Ангела был разгорожен вдоль, и по одной его стороне народ шёл к собору святого Петра, лицом к замку святого Ангела, а по другой навстречу, к холму Монте-Джордано.