342
сестра бога Грозы и Тасмису, связываемая с месопотамским городом Ниневией
В поэме советник и помощник бога мирового Океана
боги, относящиеся к тому же (предпоследнему) поколению богов, что и Кумарби
Эта и некоторые другие строки, взятые в скобки, в подлиннике разрушены и восстанавливаются на основании других параллельных мест
бог — титан, держащий, по хурритской мифологии, на себе Землю и Небо (подобие, если не прообраз, греческого Атланта)
Речь идет о слепоте Улликумми, рожденного каменной Скалой и снабженного каменным черепом. То, что Улликумми ничего не видит, здесь связывается и с тем, что его не должно видеть (по известной закономерности мифологического и всякого первобытного, в том числе и детского, мышления)
хеттское имя героя поэмы. Его можно перевести как «Каменный убийца»
Повторяющаяся формула, соответствующая гримасе, искажающей лицо бога или героя-воина во время битвы, в фольклоре и мифологии разных народов
Часть этого эпизода, где бог Солнца рассказывает богу Грозы об Улликумми, не сохранилась
Гора в Северной Сирии возле устья реки Оронт, у античных авторов известная под именем Casius
имена двух священных быков бога Грозы, которые должны помочь ему в битве
Камни, видимо, предназначаются для того, чтобы сделать колесницу бога Грозы более устрашающей
хурритское название горы, где пасся бык Телла
бог-воин, выступающий на стороне бога Грозы
жена хурритского бога Грозы Тешуба, главное женское божество в хурритской мифологии
богиня, помощница Хебат
Хеттской «tepu pedan» — малое место противопоставляется «sаlli pedan» — большое место. Уходя из своего прежнего местопребывания под натиском Кункунуцци Улликумми, бог Грозы и Тасмису тем самым теряют свое былое могущество
Кандурна, Лалападува — названия гор, куда хотят перенести свое местопребывание боги, теснимые Улликумми
аккадское название подземного Океана, где обитал бог Нижнего мира Эа. В хурритской версии поэмы Апсу выступает как название города
Эа выступает в качестве хранителя тайн сотворения Неба и Земли, с помощью которых хотят найти спасение бог Грозы и Тасмису
Приветствие, совпадающее с древнеегипетским
Согласно картине мира, отраженной в этом эпизоде, только бог Нижнего мира Эа может увидеть подножье Кункунуцци, стоящего на основании Земли и Неба — на плече Упеллури. Отрезав это подножье от плеча Упеллури с помощью того резака или пилы, которым некогда отделили Небо от Земли, Эа лишает Кункунуцци его силы (что также имеет параллели в греческой мифологии, в частности, в мифе об Антее)
За этой строкой следует сильно поврежденный фрагмент, где Кункунуцци хвалится своей силой перед богом Грозы, повторяя слова Кумарби из эпизода «Рождение Улликумми». Конец поэмы, видимо, содержался в четвертой таблице, до нас не дошедшей, где описывалось поражение Улликумми в битве с богом Грозы
по-видимому, хурритская форма шумерского имени бога Энлиль
В подлиннике «девять лет»; имеются в виду мировыв годы, или эпохи
Первый из побежденных богов бежит в Нижний imp, второй же пытается неудачно бежать в Верхний мир
В смене поколений богов, сходной с «Теогонией» Гесиода, боги, мстящие за своих отцов, сменяют друг друга
Устрашающий взор бога-воина встречается в мифологиях разных народов
Близкий мотив встречается в египетском мифе о споре Гора с Сетом
Согласно одному из предложенных толкований мифа божество Тигра должно родиться вместо с братьями — богом Грозы и Тасмнеу
В следующих частях поэмы, сильно поврежденных, бог Грозы, находясь еще внутри Кумарби, разговаривает с Ану о том, как ему выйти из Кумарби
со времени Хаттусиллиса I (XVII в. до н. э.) — столица Хеттского царства, современный Богазкёй (около 100 км от Анкары)
Формула признания в грехе
В других местах молитв во время чумы Мурсилис II уговаривает богов оставить в живых жрецов, потому что иначе иссякнут еда и питье, которые они дают богам во время жертвоприношений
Проступок и грех обозначаются одним и тем же хеттским словом (uastul)
Водяные лилии (по другому толкованию — кувшинки) употреблялись древними китайцами в пищу
Все три храбрых воина, упоминаемые в этой песне, по свидетельству древних комментаторов, были братьями
После того как овощи с огорода были сняты, огород трамбовали и превращали в ток
столица царства Чу, где жил Цюй Юань
По свидетельству древних биографов, поэма «С камнем в объятиях» — последнее стихотворение Цюй Юаня. Написав его, поэт, как гласит предание, положил за пазуху камень и бросился в реку Мило
легендарный мастер (видимо, плотник), живший будто бы во времена мифического государя Яо
Ли Лоу будто бы жил во времена мифического Желтого государя, Хуан-ди, и обладал таким острым зрением, что мог видеть более чем за сто шагов тончайший волосок
(букв.: «Двойное цветение») — другое имя мифического государя Шуня, который почитался как идеальный правитель
Юй и Тан — мифические правители древности, почитавшиеся наряду с другими первыми государями как идеальные правители. Первому приписывается основание легендарной династии Ся (возможно, XXIII в. до н. э.), а второму — следующей династии, Шан (XVIII в. до н. э.)
названия двух рек в провинции Хунань
знаменитый знаток коней, живший будто бы в глубокой древности
То есть горшок с пробитым дном вместо окна, — образ нищего дома
«Книга песен» («Шицзин»)
Милоцзян — река в нынешней провинции Хунань
река Сян в нынешней провинции Хунань
мудрый сановник легендарной династии Инь
(или Дао Чжэ) — знаменитый разбойник, в древности живший в царстве Лу
(или Чжуан Цяо) — разбойник, живший в царстве Чу
один из двух знаменитых мечей, выкованных будто бы древним оружейником Гань Цзяном
то есть сосуд, отлитый при династии Чжоу (XII в. до н. э. — III в. до н. э.)
По преданию считалось, что в пучине вод живет дракон с драгоценной жемчужиной во рту
То есть все девять округов, на которые в древности был поделен Китай. Речь идет о том, что в период смут поэту следовало служить
(или Янцзызян) — одна из двух крупнейших рек Китая, иногда просто название любой реки в Южном Китае
В древних памятниках говорится, что когда кит оказывается на суше, то он становится добычей муравьев
императора Ханьской династии У-ди (правил с 140 по 87 г. до н. э.)
местность на территории нынешней провинции Сычуань