Курд. посл. О. ― Ордихане Джалил. Курдские народные пословицы и поговорки. Кв. 2. Ер., 1971 (на курд. яз.).
Курд. ск. ― Курдские народные сказки. Зап. предисл. и коммент. Ордихане Джалила и Джалиле Джалила. Ер., 1974 (на курд. яз.).
Курд. фольк. ― Курдский фольклор. Собр., сост., снабд. примеч. и предисл. Ордихане Джалил и Джалиле Джалил. Т. 2. М., 1978 (на курд. яз.).
СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ И ТЕРМИНОВ
Абаси ― мелкая серебряная монета, введенная при шаха Аббасе I (1587―1629).
Ага ― знатное лицо: 1) начальник, глава племени; 2) почтительное обращение к собеседнику.
Айла ― летовье, летнее пастбище.
Альб ― деревянное ведро; в старые времена ― мера сыпучих тел.
Апо ― звательная форма от «ап» ― дядя; почтительное обращение к старшим (без оттенка родства).
Баба́ (тур. «отец») ― приставка к имени при обращении и уважаемым, почтенным людям (см. дервиш-баба).
Баве апо ― ласковое обращение мужчин старшего возраста к более молодому собеседнику (букв. «отец дяди»).
Баво ― звательная форма от «бав» ― отец; почтительное обращена к старшим.
Баглар (беглер) ― 1) бек, князь; 2) в собирательном смысле беки, князья, феодалы.
Базэрган ― торговый караван.
Базэрган-баши ― купец; владелец торгового каравана.
Блур ― флейта, свирель.
Бэхэри ― комнатная печь, камин.
Везир ― министр; советник падишаха, правителя.
Векиль ― уполномоченный, доверенное лицо; высокопоставленный вельможа при дворе правителя.
Гаван ― пастух, пасущий крупный рогатый скот.
Гарем ― женская половина дома у богатых людей; часть дома.
Гата ― пирог овальной или круглой формы со сладкой начинкой.
Герек ― ком теста, подготовленный для раскатки при выпечке.
Голькван ― пастух, пасущий телят.
Гурии ― мифическая дева мусульманского рая. В курдских сказках ― райские девы, которые сопровождают праведников в рай.
Дае ― «мать», «матушка».
Даф ― ударный музыкальный инструмент типа барабана.
Дафчи ― музыкант, играющий на дафе, барабанщик.
Дервиш ― странствующий мусульманский монах, нищий, бродяга; в сказках дервиш часто бывает волшебником.
Джрид ― конное состязание, которое проводилось во время праздников и свадебных обрядов. Оно включало метание копья, поражение цели из огнестрельного оружия при скачках и т. д. Зимой мишенью обычно служили некрашеные яйца, которые ставились в снег. Джрид сопровождался бодрой, задорной музыкой, которая исполнилась на зурне и дафе. Мелодия, звучавшая на этих состязаниях, называлась «кайде джриде» («мелодия джрида»).
Диван ― 1) совет при дворе падишаха или аги; 2) помещение, где собираются приближенные падишаха иди аги, происходят судебные разбирательства и различные официальные церемонии (диванхана).
Диванхана ― см. диван.
Динар ― золотая монета, чеканилась с VII в.; первоначальный ее вес 4,35 г.
Дошек ― толстый (12―15 см) шерстяной стеганый матрас.
Дукан ― мелочная лавка, нередко одновременно и мастерская, где изготавливались всевозможные предметы ― от подков до ювелирных изделий.
Дымс ― уваренный густой сок из виноградных или тутовых ягод.
Дэв (див) ― мифическое существо, злое чудовище огромных размеров.
Дэхун ― шерстяной шнурок, вдернутый в шаровары, который завязывается узлом на животе.
Зеркар ― мастер, изготовляющий золотые изделия.
Зивкар ― мастер, изготовляющий серебряные изделия.
Зиндан ― подземелье, темница.
Зиярат ― святыня, место поклонения как для курдов-мусульман, так и для курдов-езидов. Местом поклонения могут служить не только могилы святых, но и камни, деревья, горы, пещеры, где, по преданию, жили или останавливались святые или другие почитаемые легендарные личности. Обычно у курдов-езидов и курдов-мусульман разные святыни.
Зурна ― деревянный духовой музыкальный инструмент, напоминающий рожок.
Зурначи ― музыкант, играющий на зурне.
Кази ― судья, разбирающий дела по шариату (см. шариат).
Кайнок ― каленые зерна пшеницы, любимое лакомство, детворы; едят их также вместе с изюмом и жареными семенами конопли.
Кайси ― особый вид сушеных абрикосов с косточкой. В горных районах, где нет фруктовых деревьев, блюда, приготовленные из кайси, считаются изысканным угощением.
Калам ― тростниковая палочка, применяемая вместо пера для письма.
Капут ― одежда в виде накидки, плаща.
Караван-баши ― глава или хозяин каравана (ср. базэрган-баши).
Кебаб ― шашлык; мелко нарезанные куски мяса, поджаренные на вертеле.
Кизап ― дочь брата отца, двоюродная сестра; употребляется также как уважительная форма обращения к женщине.
Киляр ― кладовая для съестных припасов, наиболее чистое и прохладное помещение в доме.
Код ― деревянное ведро или кадушка; часто служили мерой веса сыпучих тел (от 10 до 12 фунтов).
Колак ― небольшое дымовое и световое окно на потолке в деревенском доме.
Колоз ― войлочный мужской головной убор конической формы. Он обматывается разноцветным шелковым платком с кистями и бахромой. Разные племена имели свой красочный узор платка.
Кон ― шатер из толстой грубошерстной ткани, используемый только на летовьях, бывает разной величины. Длина шатров ― от 5 до 30, а ширина ― от 5 до 15 шагов и больше. Величина и число его отсеков свидетельствуют о состоятельности владельца.
Кондара ― вид женской обуви, которую носили знатные женщины.
Корн ― хранилище для питьевой воды, выдолбленное из камня мягкой породы.
Кофи ― женский головной убор овальной формы, украшенный чаще всего золотыми монетами.
Коч ― здесь ― род, племя.
Кулав ― войлок или войлочный ковер, которым курды застилают полы.
Куп ― большой (от 0,5 м и выше) глиняный сосуд с широким горлом и двумя ручками для хранения воды, масла, зерна и т. д. В сказках куп обычно служит средством передвижения ведьм и колдуний, играя ту же роль, что ступа для бабы-яги в русских сказках.
Куро ― форма обращения к молодому человеку, юноше; мальчик.
Курси ― низкий деревянный столик в виде табуретки.
Куруш ― серебряная монета весом 8,5 г, сотая часть турецкой лиры.
Кялак ― лодка из бараньих шкур, гребут на ней легкими шестами.
Лаваш ― длинная тонкая пресная лепешка особого приготовления, ее вес ― от 150 до 200 г.
Лала ― воспитатель сыновей султана; здесь ― член свиты падишаха.
Мальхраб ― букв. «человек, дом которого разрушен», «проклятый», «несчастный».
Мазар ― обычно гробница или просто могила какого-нибудь святого.
Манат (искаж.) ― монета.
Маст ― особым образом сквашенное молоко.
Махаль ― квартал города; район.
Машалла ― букв. «чего только не пожелает Аллах»; употребляется как междометие, выражающее одобрение.
Меванхана ― 1) большая комната для гостей (см. ода); 2) гостиница, постоялый двор.
Мейдан ― 1) городская площадь перед дворцом правителя; 2) площадь для конных состязаний и других игр; 3) поле битвы или военных действии; 4) рынок, базар.
Мектеб ― начальная школа у мусульман.
Мир ― см. эмир.
Мискаль ― мера веса, равная 4―6 г.
Мсин ― медная посудина в виде кувшина, кофейника, в которой часто держат воду для омовения перед молитвой.
Мулла ― мусульманское духовное лицо; в прежние времена муллой называли всякого грамотного человека, умеющего читать и писать.
Мурид ― (араб. «послушник» ― так называли учеников суфийских шейхов (наставников); здесь ― «последователь».
Муфти ― высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.
Мухтар ― деревенский староста.
Нери ― козел-вожак (в стаде).
Оба ― стоянка на летовье, временная община, существует с весны до поздней осени.