И вот снова Артур возвратился в свой лагерь победителем и принес отрубленную голову врага. Со всех сторон к нему сбегались люди, восхищались его храбростью, и благодарили за то, что он избавил страну от такой напасти. Лишь Хоэль был безутешен – так потрясла его смерть племянницы. Он приказал в память о ней построить собор на той самой горе, где она рассталась с жизнью, на том самом месте, где покоилось ее тело. И до сих пор та гора известна под именем Могила Елены.
Мудрый маг Мерлин обладал пророческим даром и предсказал множество событий, который произошли столетия спустя. Это и нашествия, от которых страдали жители Большой Британии и маленькой Бретани, и победы над врагом, и воцарения королей…
Мерлин предсказал нашествие германских племен – англов и саксов. Британия не устояла перед Англами, и они завоевали большую ее часть, которая теперь называется, по их имени, Англией. Но надо сказать, что после того как англы приняли христианство, они долгое время жили рядом с бриттами в одной стране. Время от времени между ними вспыхивали войны, а потом их сменяли перемирия. Бритты жили в роскоши и предавались различным удовольствиям. Они устраивали пиры, предавались пьянству и распутству. И Господь послал бриттам в наказание голод, мор, болезни и другие бедствия, как и предсказывал Мерлин. Тем, кто остался в живых, пришлось перебраться в соседние области – Уэльс и Корнуэл, где до сих пор живут их потомки.
Мор и болезни не пощадили и англов, на долгое время земля вымерла, опустела. Только через одиннадцать лет, когда болезнь отступила, англы вернулись. Их привела девушка по имени Эбурга, про которую Мерлин говорил: “Белый дракон воспрянет и приведет из Германии юную деву”. Это было в то время, когда в Бретани правил король Алан Великий.
Говорил Мерлин: “Германский дракон должен будет защищать свою пещеру, ибо месть, мною предсказанная, свершится. Но долгое время он будет еще силен. Погибнет каждый десятый из жителей Нейстрии. И придет тот, кто должен будет свершить месть за причиненные несчастья, одетый в дерево и железную тунику. Он вернет жителям их в исконные владения”.
Это пророчество сбылось, когда королем Англии стал Вильгельм Бастард в 1066 году. Он мстил, рассказывают одни, за свою дочь. Другие же говорят, что он мстил за сестру. Это было в то время, когда англы и бритты воевали друг с другом. И вот однажды король Англии стал пленником нормандцев, и чтобы спасти положение и заключить мир, решил просить руки дочери нормандского герцога. Он женился на ней и вернулся в свою страну. Но возвратившись в Англию, он отрезал девушке нос, губы и уши, и отослал ее на родину. Нормандский герцог опечалился, видя, что сделали с бедной девушкой, но он не мог отомстить за причиненные ей увечья, потому что у него не было достаточно сил, чтобы сражаться с Англией. К тому же у него еще не было наследника.
И вот однажды, герцог остановился в городе Руане и заночевал у одного горожанина. Увидев в доме этого человека двух прекрасных девушек, герцог подумал, что это дочери хозяина, и попросил у того человека одну из девушек, чтобы провести с ней ночь. Горожанин не дал герцогу собственную дочь, а предложил гостю провести ночь с другой девушкой, бретонкой, которая в тот жила в его доме вместе со своими родителями. И вот посередине ночи, когда герцог глубоко спал, девушка громко вскрикнула во сне и разбудила его. Герцог спросил, что так напугало девушку, и та ответила, что увидела во сне, будто огромное дерево выросло из ее чрева и накрыло своей кроной всю Англию. Герцог обрадовался, и понадеялся, что Господь пошлет ему наследника от этой девушки. Поэтому он разломил свое кольцо, оставил одну половину у себя, а другую отдал девушке, чтобы при случае суметь опознать ее.
Через шесть или семь лет он снова приехал в тот же город. Он вспомнил о той девушке и нашел ее. Он увидел ее сына, красивого мальчика, точь-в-точь похожего на самого герцога. Но хозяин дома убеждал его, что этот ребенок – сын его дочери, а не служанки. Тогда герцог вынул половинку кольца и приставил к той, которая была у бретонки. Так он доказал правду. Его сын, Вильгельм Бастард, завоевал Англию, и в этом ему помогали союзники – бретонцы. А отец Вильгельма завещал ему герцогство Нормандию, если тот отомстит за сестру своего отца. И действительно, он передал Вильгельму половину своего богатства и десятую часть, Нормандии или Нейстрии. Так сбылось еще одно пророчество Мерлина.
Фанш ар Флох был кузнецом в Плумилио. Так как это был образцовый ремесленник, он никогда не брал работы больше, чем мог выполнить. Однажды, в канун Нового года, он сказал своей жене после ужина:
– Тебе придется пойти к полуночной мессе с детьми: я не смогу тебя сопровождать: есть еще пара колес, которые следует починить, а я пообещал это сделать завтра к утру. Когда работа будет закончена, я буду нуждаться только в постели.
На что его жена ответила:
– Надеюсь, по крайней мере, что колокол к заутренней не застанет тебя у наковальни.
– О нет! В это время, моя голова уже давно будет на подушке.
И, с этим, он возвратился в свою кузницу, в то время как его жена, готовила детей и готовилась сама к походу в поселок, чтобы послышать мессу. Погода была ясная и морозная. Когда семья собралась, Фанш пожелал жене и детям приятной прогулки.
– Мы помолимся за тебя, – сказала ему жена, – но и ты, не забудь, что не стоит работать после колокола к заутренней.
– Нет, нет. Ты можешь быть спокойна.
И он принялся выполнять заказ, насвистывая, как он всегда делал, когда орудовал молотком и клещами – ведь наш кузнец любил свое дело. Время летит быстро за работой. Фанш ар Флох не заметил, как минул час, затем другой… Из-за стука молотка о наковальню, он не услышал далекий звон новогодних колоколов, хотя он специально оставил открытым окно в кузнице. Так или иначе, час заутренней минул, а он еще работал. Внезапно, дверь заскрипела на своих петлях и отворилась.
Удивленный, Фанш ар Флох поднял глаза от наковальни, чтобы посмотреть кто пришел.
– Доброй ночи! – произнес резкий голос.
– Доброй! – ответил Фанш.
И он осмотрел гостя, но не смог увидеть черт его лица, которые широкие поля фетровой шляпы оставляли в тени. Это был человек высокого роста, немного сгорбленный, одетый на старинный манер, в приталенную куртку и штаны завязанные над коленом. После короткого молчания, он промолвил:
– Я увидел у вас свет и решил войти, так как нуждаюсь в ваших услугах.
– Черт возьми! сказал Фанш, – вы явились не вовремя, так как мне необходимо еще закончить чинить это колесо, и я не хочу, как добрый христианин, чтобы колокол к заутренней, застал меня работающим.
– O, – произнес незнакомец, со странной усмешкой, – уже прошло больше четверти часа, как колокол прозвонил.
– Но это не возможно! – воскликнул кузнец, роняя свой молоток.
– Так и есть… Впрочем, невелика разница! Тем более, что я не попрошу ни о чем, что вас задержит надолго; речь идет только о заклепке.
Говоря это, он показал широкую косу, которая была скрыта прежде, за его плечами, и ручку которой, Фанш ар Флох сначала принял за посох.
– Видите, – продолжил гость, – она немного расшатана: вы быстро это исправите.
– Мой Бог, да! Если дело только в этом, – ответил Фанш, – я это сделаю.
Впрочем, ночной пришелец говорил голосом, не терпящим возражений. Он сам положил косу на наковальню.
– Ого! Как странно приделано лезвие! – воскликнул кузнец. Острием наружу! Какой растяпа ухитрился это сделать?
– Вас не должно это беспокоить, – мрачно ответил человек. Оставьте его таким, просто закрепите.
– Как вам будет угодно, процедил сквозь зубы Фанш ар Флох, которому совсем не понравился тон пришельца.
Он быстро сменил гвоздь и заклепал его.
– Теперь, я собираюсь вас отблагодарить, – сказал человек.
– Это ничего не стоит…
– Если бы! Любая работа заслуживает награды. Я не дам вам денег, Фанш ар Флох но, вы получите от меня то, что имеет большую цену, чем деньги и золото: хороший совет. Когда ваша жена возвратится, пошлите ее обратно в поселок за священником. Работа, которую вы только что сделали, была последней в вашей жизни. Кенаво! (До свидания).
Человек с косой исчез. Фанш ар Флох почувствовал, что ноги подгибаются под ним: у него хватило сил только для того, чтобы добраться до кровати, где жена и нашла его в смертельной тревоге.
– Возвращайся, – сказал он ей, – и приведи мне священника.
С первым криком петуха, кузнец испустил дух. В ту ночь он чинил косу Анку…
Трое молодых людей, братья Гуисуарн, из деревни Эне, что в Каллаке, возвращались зимними сумерками с дальнего хутора. Чтобы добраться до дома, им нужно было идти, некоторое время, по древней королевской дороге из Гуингама в Карэ. Стояла сухая погода, луна ярко освещала путь, однако дул сильный ветер.