MyBooks.club
Все категории

Анна Савиных - Легенды о короле Артуре

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Анна Савиных - Легенды о короле Артуре. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Легенды о короле Артуре
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
4 октябрь 2019
Количество просмотров:
237
Читать онлайн
Анна Савиных - Легенды о короле Артуре

Анна Савиных - Легенды о короле Артуре краткое содержание

Анна Савиных - Легенды о короле Артуре - описание и краткое содержание, автор Анна Савиных, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Историки до сих пор не могут доказать, жил ли на свете легендарный король Артур, повелитель Британии и основатель рыцарского ордена Круглого стола. Но так ли это важно? Уже несколько веков взрослые и дети зачитываются историями о подвигах Артура, могуществе волшебника Мерлина, поисках Святого Грааля и, конечно, о любви самых благородных рыцарей Круглого стола и самых прекрасных дам Британии.

Легенды о короле Артуре читать онлайн бесплатно

Легенды о короле Артуре - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Савиных

Когда обнаружилось, что король Мелиодас исчез, королева Елизавета, которая вот-вот должна была родить дитя, обезумела от горя. Взяв с собой лишь одну камеристку, она поспешила в лес на поиски мужа. Дамы далеко углубились в чащу и блуждали столь долго, что вконец обессилили. И тут Елизавета почувствовала, что пришло время появиться ребёнку на свет. Королева лежала на холодной земле, и камеристка помогала ей, как могла. В великих мучениях разрешилась королева от бремени, но при этом так ослабела, что стала прощаться с жизнью.

— Передай королю: только ради любви к нему я приняла такие муки. Пусть Мелиодас знает, что горько мне покидать этот свет и разлучаться с ним, — сказала на прощание Елизавета своей камеристке. — И так как я умираю оттого, что произвела на свет наследника, пусть при крещении дадут ему имя Тристан, что значит «горестный».

И Елизавета испустила дух, а её подруга закутала дитя, стараясь уберечь его от холода.

Вскоре их нашли бароны, разыскивавшие королеву по всему лесу. Они в великом горе принесли тело Елизаветы в замок. В этот же день вернулся Мелиодас, которого освободил от чар злой колдуньи волшебник Мерлин. Король горько оплакивал смерть своей прекрасной и преданной жены.

Семь лет всю свою любовь и заботу он отдавал сыну Тристану, пытаясь заменить ему мать. Но на исходе седьмого года король Мелиодас женился на дочери короля Бретани. Когда у них появились дети, новой королеве стало нестерпимо думать, что не её сын, а Тристан унаследует богатые земли Лионесса. Чем больше женщина об этом думала, тем сильнее ненавидела мальчика, и в конце концов мачеха решила избавиться от старшего сына короля.

Королева наполнила серебряный кубок прохладным питьём, куда подмешала яд, и поставила его в комнате мальчиков у изголовья кровати Тристана. Но случилось так, что старший сын королевы, разгорячившись в игре, захотел пить и заметил кубок с зельем. Он отпил из него и тут же упал замертво. Королева сильно горевала и возненавидела Тристана ещё больше. Она вновь добавила яд в кубок, который оставила в покоях мальчиков. В это время король вернулся с охоты. Чувствуя сильную жажду, он увидел чашу и хотел было отпить из неё, но королева схватила мужа за руку и отвела кубок от королевских губ.


Королева отвела кубок с ядом от губ Мелиодаса


Мелиодас удивился, но потом вспомнил, что его маленький сын умер, выпив из серебряной чаши. Он стиснул руку королевы и закричал:

— Лживая предательница, отвечай, что налито в этот кубок?

Обнажив меч, король поклялся, что убьёт королеву, если она не скажет правды. Женщина призналась во всём и попросила пощады, но король был неприступен. С одобрения баронов он повелел сжечь королеву на костре, ибо так поступали с предателями. Но когда женщину привязали к столбу и обложили хворостом, юный Тристан упал перед отцом на колени и стал умолять выполнить его просьбу. Король, очень любивший сына, обещал, что сделает всё, о чём бы тот ни попросил.

— Сохраните жизнь королеве, моей мачехе, — сказал Тристан, — и верните ей ваше расположение.

— Не годится тебе просить об этом, — отвечал король, — ведь она пыталась отравить тебя и именно поэтому приговорена к смерти.

Но Тристан горячо умолял отца простить королеву, как простил он сам, и твердил, что Мелиодас обещал выполнить его просьбу. В конце концов король сказал:

— Будь по-твоему. Поступай с этой женщиной как знаешь.

Тристан ослабил цепь, которой его мачеха была прикована к столбу, и проводил её в замок. С этого дня королева раскаялась и полюбила его, как родного сына. Но Мелиодас, хотя со временем и простил свою жену и даже был к ней милостив, не мог доверять ей. Поэтому решил король отослать Тристана подальше от своего двора, во Францию. Он приставил к сыну верного и учёного слугу по имени Говернал, чтобы тот сопровождал мальчика в путешествии и берёг от всех напастей.

Более семи лет провёл Тристан во Франции, где изучил местные обычаи и стал весьма искусен в военном деле. Ему не было равных как в искусстве соколиной и псовой охоты, так и в игре на арфе. Овладев в совершенстве французским языком и многими премудростями, какими мог научиться в этой стране, Тристан вернулся в родной Лионесс.

Отец и мачеха были ему несказанно рады. Народ Лионесса тоже уважал и любил наследника престола.

В тот год, когда Тристану исполнилось девятнадцать, Ангвисанс, король Ирландский, отправил посольство к королю Марку Корнуоллскому, требуя дань, которую в прежние времена платил Ирландии Корнуолл. Король Марк собрал своих рыцарей и баронов на совет. По их наущению он ответил королю Ирландскому, что дань платить не намерен, а если Ангвисанс хочет получить с его земель хотя бы грош, пусть пришлёт достойного рыцаря, чтобы тот сразился за ирландского короля на поединке.

Получив такой дерзкий ответ, король Ангвисанс сильно разгневался и послал за сэром Мархальтом, рыцарем Круглого стола, известным силой и храбростью. Сэр Мархальт приходился братом королеве Ирландской и охотно согласился сражаться за её мужа.



Рыцарь Круглого стола сел на корабль, который вскоре бросил якорь у стен неприступного замка Тинтагель, где обитал король Марк. Сэр Мархальт отправил гонца в замок, требуя либо выплатить дань королю Ирландскому, либо выставить рыцаря на поединок. Король Марк растерялся: слава сэра Мархальта была велика, и ни один рыцарь Корнуолла не согласился биться с ним. Некоторые бароны советовали монарху послать к королю Артуру и просить приехать сэра Ланселота Озёрного, которого тогда называли сильнейшим из всех живущих рыцарей. Другие говорили, что это бесполезно, ибо два рыцаря Круглого стола не захотят выступить друг против друга. И было решено отправить по Британии глашатаев с объявлением, что король Марк щедро наградит и окружит почётом любого рыцаря, кто согласится биться за Корнуолл.

Вскоре весть об этом достигла двора короля Мелиодаса. Юный Тристан горько устыдился, что ни один рыцарь Корнуолла не отважился выйти против сэра Мархальта. Тотчас пошёл он к отцу и попросил позволения отбыть ко двору своего дяди и сразиться за честь Корнуолла.

— Сэр Мархальт почитается одним из лучших рыцарей на свете, — отвечал король Мелиодас, — но я даю согласие на то, сын мой, чтобы ты поступал, как велит тебе честь.

С благословения отца Тристан отправился к королю Марку и просил посвятить его в рыцари, дабы быть достойным биться с сэром Мархальтом. Узнав, что Тристан — сын его сестры, король Марк обрадовался. Он возвёл племянника в рыцарское звание и сразу же послал к сэру Мархальту гонца со словами, что нашёл юного рыцаря, желающего сразиться с ним.

— Пусть так, — отвечал Мархальт. — Но передайте королю Марку, что я не со всяким буду биться, а только с рыцарем королевской крови.

На это король Марк ответил, что человек, принявший вызов, по крови благороднее самого сэра Мархальта, так как это Тристан Лионесский, сын короля Мелиодаса и сестры короля Марка. Сэр Мархальт весьма обрадовался, что сразится с таким доблестным бойцом. Рыцари условились биться на маленьком острове недалеко от места, где судно сэра Мархальта стояло на якоре. Сэру Тристану дали доброго коня, великолепные доспехи и оружие и затем со всем снаряжением посадили на корабль. Причалив к острову, юноша спрыгнул на берег и приказал своему оруженосцу Говерналу надеть на него доспехи и вооружить, а затем отчалить от берега.

— Поклянись жизнью, — приказал Тристан оруженосцу, — не возвращаться на остров, покуда не увидишь, что я побеждён, или убит, или, наоборот, праздную победу.

Дав клятву, Говернал с тяжёлым сердцем покинул своего господина.

Когда сэр Мархальт увидел, что против него, одного из самых прославленных рыцарей на свете, выступил сущий юнец, то преисполнился жалости и предложил своему сопернику:

— Любезный сэр, послушайте доброго совета и возвращайтесь на корабль. На что вам надеяться, выйдя против опытного рыцаря, с которым не могут тягаться воины сильнее и искуснее вас?

— Я сын короля, — отвечал Тристан. — Я поклялся биться с вами и освободить Корнуолл от дани, для чего и был посвящён в рыцари. Рад, что в первом же поединке встречусь со столь знаменитым рыцарем, и надеюсь победить с честью!

— Честью для вас будет выдержать хотя бы три моих удара! — сказал сэр Мархальт. — Ведь сам король Артур произвёл меня в рыцари Круглого стола за доблестные подвиги, которые я совершил при многочисленных свидетелях.

И вот рыцари наставили друг на друга копья и сшиблись с такой силой, что оба вылетели из седла, при этом сэр Мархальт жестоко ранил сэра Тристана в бок. Обнажив мечи, воины продолжили сражение и бились так, что лязг стали разносился по всему острову. Наступил полдень, никто из рыцарей не хотел уступать, но сэр Мархальт начал уставать, а Тристан, который был моложе и сильнее, казалось, становился только свежее и проворнее. Наконец юноша сильно ударил соперника мечом по голове. Меч пробил шлем сэра Мархальта и тяжело поразил рыцаря в голову. От клинка Тристана откололся кусок и застрял в ране. Сэр Мархальт отбросил оружие и с громкими стенаниями побрёл на свой корабль. Он велел матросам ставить парус и тут же отплыл в Ирландию, к королю Ангвисансу, который пытался вылечить рыцаря. Однако так тяжелы были раны, нанесённые сэром Тристаном, что Мархальт не смог оправиться и умер.


Анна Савиных читать все книги автора по порядку

Анна Савиных - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Легенды о короле Артуре отзывы

Отзывы читателей о книге Легенды о короле Артуре, автор: Анна Савиных. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.