ставец – деревянный или глиняный сосуд с крышкой
стапешки – жаренные н масле ломтики калача
стрелки громные и топорки – сплавленный молнией песок или камень метеоритного происхождения; служили для лечебного «сливания вод»
сущи, сущь, сушик – сушеная мелкая рыбешка, не обязательно снеток
сыр – творог
сыта – заведенный на солоде мед, мед сыченый
тавранчуг (тавранчус) – похлебка из разных сортов рыбы
таган – железная с ножками подставка под кухонную посуду
тафта – гладкая и тонкая шелковая ткань восточного происхождения
телогрея или душегрея – легкое нарядное женское платье, которое носили поверх сарафана
терлик – род кафтана до пят. с короткими рукавами и с перехватом в талии, с застежкой на груди
торлоп – тулуп
торочки – выпушки, оторочка
тукмачи – гороховая лапша
убрус – тонкое полотно, полотенце
укрута (см. крути, округа) – праздничная одежда
усечки – тонкая дрань, оставшаяся после плотничьих работ
усовники – лечебные книги с рекомендациями протин болезней, сопровождающихся внутренним воспалением (усовье – колотье, боль под ложечкой)
усчина – грубое полотно
уторы – нарезка внутренней поверхности деревянного сосуда у того края, где ребром вставляется дно
фата – покров из легкой прозрачпои ткани: большой четырехугольный платок
ферязи – верхняя одежда без пояса и воротника с длиннымн рукавами, распашная с рядом пуговиц
фряжские вина – франкские, т. е. всякие заморские виноградные вина
Хохолки, хохоль, хохлики, хохолковые – народные названия мелкого ерша, обычно сушеного: вообще всякая рыбешка, которую продавали не на вес, а мерками
черевья шапка – пошитая из меха взятого от брюха животного
четыги, чедыги, чеготья – мягкие кожаные (сафьяновые) или матерчатые чулки с подошвой из нескольких слоев кожи, на которые затем надевались башмаки
чехол – собирательное название всякого покрывала, в данном случае – халат
чин – правильный порядок службы или действия: лицо, его исполняющее
чюмички – кухонные ковши с длинной ручкой
шафран – в Домострое обозначает всякую вообще пряность, а не только Crocus Sativus
шестная говядина – то есть вяленная на шестах
шестокрыл – таблицы для гадания по знакам Зодиака и по звездам
шехонская осетрина – выловленная в Шексне
ширинка – женский носовой или шейный платок, расшитый, иногда с кисточками
шишки – сладкие булочки или печенье круглой формы
шубка женская – покроем напоминала сорочку до пят, без разреза на полы
щи двои – вообще похлебка, всякий суп с приправами, но без мяса, дичи или рыбы
щи кислые – овощной напиток вроде кваса, который можно было заправлять крупой или овощами
яглы – общее название некоторых крупяных продуктов, получаемых из остролистных растений, например – просо (ягль – ячная крупа)
япанча – накидка, широкий плащ, длинное верхнее платье без рукавов
ярые зайцы – белые, весенние
«Предисловие» написано много позже составления окончательного текста Домостроя, оно отражает уже трехчастность произведения: «како веровати», «о мирском строении», «о домовном строении»; на толковании этого предисловия основаны все споры относительно авторства, состава и происхождения Домостроя.
Цитата из Апостола (Римл. 13, 7): «Итак, воздавайте всякому должное: кому подать – подать, кому оброк – оброк, кому страх – страх, кому честь – честь».
«Ибо он не напрасно носит меч: он божий слуга, отмститель в наказание делающему зло» (Римл. 13, 4).
«Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее» (Римл. 13, 3).
О супругах слова из Быт. (2, 24); «и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью».
Слова апостола Павла (1 Коринф. 12, 26): «страдает ли один член (тела) – страдают с ним все члены».
Типичное для христианских понятий разграничение духовного («сердечного») и телесного (ниже это противопоставление неоднократно повторяется).
Слова господина рабу в известной притче Христа о талантах (Матф. 25, 21): «Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многими тебя поставлю, войди в радость господина твоего».
Чистая совесть как калька с греческого заимствована из посланий апостола Павла; только начиная с XVI в. понимается уже в духе христианской этики (до этого означало просто «сознание»); правда – славянский эквивалент христианской «совести»; совмещение христианских и славянских слов-символов типично для Домостроя и определяется общей установкой авторов произведения на синтез христианской и народной этики. Таково первое употребление слова «совесть» в контексте Домостроя – путем пояснения русским словом «правда»; в дальнейшем говорится просто о «чистой совести».
Общее место в средневековых произведениях; самоуничижительность авторской формулы – ритуальна, однако в данном сочетании заметно типичное для Домостроя совмещение равнозначных терминов: наказание – книжное, учение – разговорное определение.
Первые главы Домостроя (в данной редакции – главы 2 – 5 и 7) содержат выписки из «Стословца» (в греческом оригинале – сто стихотворных строк) Геннадия, патриарха Константинопольского; в свою очередь, и они основаны на цитатах из «Слов» Иоанна Златоуста. Первые стихи излагают христианский «символ веры», и сравнение с древнейшим славянским переводом этого греческого текста (например, в Изборнике 1076 года) помогает понять, насколько «бытовое христианство» Руси в XVI в. отошло от исходных позиций христианской веры; ср. соответствующие места по изданию: Изборник 1076 года. – М., 1964. – С. 207 – 209, 237 – 239, 214 – 273, 241 – 244, 257 – 260, 266 – 267.
Троица у православных (согласно Никейскому собору); Отец – Бог Сын – Бог Дух Святой равны. Иностранцев поражало и то, что московиты поклонялись не столько Троице, сколько своим святым и мощам; при этом особенным почитанием пользовался Святой Никола (Николай Мирликийский) – «скорый заступник». Ниже в тексте Домостроя встречаются рассуждения об «образе и подобии» человека божеской сущности, что также важно в плане осмысления ранга Сына: Сын подобен Отцу, как полагали ариане, или единосущен, как признали иерархи церкви на Никейском соборе. В сущности, весь текст Домостроя обсуждает эту проблему «на мирском» уровне, далеком от богословских споров, но сама проблема чрезвычайно важна как теоретически идеальная схема, которая накладывается на взаимоотношения отца и сына в мирском быту (сын во всем должен быть подобен своему отцу в жизни).
Кутья – согласно описанию Г. Котошихина – каша из пшена или пшеницы, «вареная с сытой да с сахаром или с ягодами»; обычно представлена была в виде лепешки, которую «вкушают как жертвенную пищу» «на поминках по умершему»; позже это всякая поминальная каша из любой крупы, разбухшей во время варки.
Послание к римлянам апостола Павла (13, 1): «Ибо нет власти не от Бога, существующие же власти от Бога установлены».
Набор выражений из разных новозаветных текстов в сочетании с традиционными формулами древнеславянской книжности (ср. 1 Коринф. 4, 12 – 13 и др.).
По словам Олеария, из-за «пылкого своего нрава» русские почитают епитимию самым страшным наказанием, они стараются, например, много спать, чтобы ненароком не согрешить. (современные историки отмечают крайнюю пристрастность и брезгливое отношение к незнакомой им стране иностранных дипломатов и прочих «путешественников», появлявшихся при русском дворе в XV-XVII вв. Большинство из них (включая Олеария) выполняло не столько дипломатические, сколько разведовательные функции. – Прим. мое. [email protected])
Следует подборка цитат из «Слов» Иоанна Златоуста, находящихся в составе Измарагда.
Срамословие и сквернословие различались по отношению к объекту порицания: ср. ниже «кощуны и сквернословие», «и сквернословие, и срамословие, и клятвопреступление» и пр. Кощуны – срамословие над святыней, над общепринятым, над нравственностью, пустой смех и издевка; сквернословие – ругань и брань. Иностранные наблюдатели отмечали подобное различение «мерзких слов».