Наказы – пожелания кандидату (партии). Из них формируется программа кандидата.
Наружка— в п. к. – контексте – наружная агитация (плакаты, акценты, перетяги, банеры, биллборды и др. носители). Избирателю ничего не надо делать (включать ТВ, вытаскивать из почтового ящика и т. д.): глянул – и все понятно. Иногда бывают многоходовки или логически сложные мессиджи, но чаще схема проста: Изображение плюс Слоган плюс Раскручиваемый Бренд (фамилия кандидата, название партии и т. д.).
Пехота – агитаторы.
Поминальник – список журналистов и отделов, в которых они работают; обычно П. располагается в начале или в конце печатного издания.
Прессуха – пресс-конференция.
Райтер – (от англ. «to write» – писать) писатель в коммерческих интересах, в п. к. – контексте – пишет все текстовки для агитматериалов. Производное от «райтера» – спичрайтер, или по-русски, «речеписец».
Ретейнер, он же PR-абонемент — ежемесячный пакет PR-услуг, которые агентство предоставляет клиенту.
Референтные лица — люди, положительно высказывающиеся в агитационных материалах в поддержку вашего кандидата (партии). Действуют на определенную целевую группу и имеют важный социальный статус, узнаваемость.
Роад-шоу (road show) – серия встреч руководства компании с потенциальными инвесторами в разных городах, позволяет инвесторам и топ-менеджерам познакомиться друг с другом.
Сайт-прокладка, он же – сайт-помойка — во время избирательной кампании или в «минусовках» очень часто требуется разместить в СМИ информацию компрометирующего характера (возможно даже правдивую), но не имеющую доказательной базы. Множество сайтов-прокладок работают на коммерческой основе. Основная их функция – легализовать информацию. Схема создания сайта проста: покупается домен, проплачивается хостинг, оформляется официальная регистрация сайта как СМИ; в идеале ресурс прописывается в поисковиках в разделе «новости». После этого начинается торговля новостным контентом, лживыми статьями, обличительными заказными материалами с подменой многих фактов и т. д.[36]
Спикер – в п. к. – контексте – некто выступающий на общественно-массовом мероприятии; в бизнес-пиаре – публичное лицо, представляющее компанию в СМИ (прямая речь в пресс-релизах, авторство статей, отвечает на запросы «журов»).
Синекдоха — в пиаровской среде – история, наглядно иллюстрирующая тему, например, журналистской статьи.
Подвал, он же – братская могила – мелкий ряд логотипов и названий спонсоров на афише или флаере, расположенный под основной информацией.
Поле — участок округа (или весь округ), закрепленный за агитатором. Выражения: «уйти в поля», «заслать в поля» и т. д.
Хиросима — информационный повод (чаще искусственный), создающий очень сильный общественный резонанс.
Хотелки — предложение заказчика выполнить работу, не предусмотренную контрактом, но которую официально «закрыть» невозможно. Обычно подобная работа делается за счет собственных средств и на перспективу ожидаемой прибыли.
Штендер и Транспарант — в п. к. – контексте – носители информации (чаще сделанные из подручных средств). Транспарант держат в руках. Штендер стоит самостоятельно.
Ссылки на другие полезные для пиарщика глоссарии:
– http://www.natapavlova.ru/marketing/ glossary/glossaryevent/
– http://pr.web-3.ru/mainpr/glossary/
– http://www.znaki-pr.ru/slovar.html
– http://www.glossostav.ru/
Лучшие определения от российских PR-профессионалов, отобранные из более чем 400 вариантов
Что жена пиарщика делает, если не может заснуть?
Она поворачивается к мужу и говорит: «Дорогой, что-то я забыла, а что такое пиар?»
Из блога КГ Insiders (http://insiders-ru. livejournal. сот/)
В данном разделе приводятся исключительно живые[37] определения пиара и не только – без прикрас, без официоза, без копирки. Именно так думают ведущие российские PR-специалисты о РОС, о PR, об эффективном пиаре и развитии общественных связей.
РОСРасшифровывается как «Развитие общественных связей». В переводе на английский язык – Public Relations Development. Эту попытку ребрендинга понятия пиара знают не все, а потому советую непременно ознакомиться с программной статьей РОС-мастера Петра Щедровицкого «Развитие общественных связей (РОС) – профессия мира», размещенной здесь: http:// www.soob.ru/n/2004/10/3/2. Данное знание гарантированно поднимет вас в глазах Гуру PR’a. А потому начнем с определений РОС.
РОС – это: развитие общественных связей – верный перевод на русский язык английского термина: public relations development.
РОС – это: восстановление в обществе связности, «провисшей» в 1990-е годы.
РОС – это: организация с помощью гуманитарных технологий полезных отношений между производителем, продавцом и покупателем (избирателем). Создание репутаций в изначальном смысле этого слова. Управление выбором потребителя во благо всем участникам сделки.
РОС – это один из фрагментов индустрии гуманитарных технологий, куда входит немало отраслей, задача которых – формировать нормы и рамки поведения и деятельности людей. Это брендинг. Реклама. Дизайн. Политическое и корпоративное консультирование. Методы изучения и формирование рынка. Образование, тренинги и формирование навыков. Разработка стратегий… Словом – это богатая индустрия.
Эффективное развитие общественных связейЭффективное развитие общественных связей – это эффективная организация адекватной двусторонней связи с аудиториями.
Эффективное развитие общественных связей – это комплексные мероприятия, направленные на установление эффективных взаимоотношений с целевыми аудиториями.
Эффективное развитие общественных связей – это необходимый процесс для любой социальной системы, стремящейся к сбалансированному поступательному развитию.
Эффективное развитие общественных связей – это результат сотрудничества.
Эффективное развитие общественных связей – это опыт плюс креативность.
Эффективное развитие общественных связей – это достигнутые цели и удовлетворение от полученных результатов.
Эффективное развитие общественных связей – это искусство публичной деятельности, которое заключается в том, чтобы в минимально короткое время подготовить нужную информацию, исключить возможности ошибок и подтасовок фактов, а имеющиеся недостатки проанализировать благодаря конструктивной критике.