MyBooks.club
Все категории

Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - Евгения Петрова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - Евгения Петрова. Жанр: Менеджмент и кадры / Психология / Руководства . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране
Дата добавления:
29 март 2024
Количество просмотров:
8
Читать онлайн
Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - Евгения Петрова

Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - Евгения Петрова краткое содержание

Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - Евгения Петрова - описание и краткое содержание, автор Евгения Петрова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Адаптироваться к жизни в другой стране почти так же трудно, как научиться заново ходить, ведь каждый шаг становится вызовом. Не важно, стремитесь ли вы к безопасности, ищете лучшую жизнь для своей семьи и карьерные возможности или хотите обеспечить будущее своих детей, эмиграция – невероятная по масштабу перемена и непростое испытание. Опытный психолог Евгения Петрова делится практическими советами, помогающими приспособиться к новой жизни. От первых недель в стране до глубокой интеграции, от разочарования до обретения новой идентичности в бикультурной гармонии, автор отвечает на самые распространенные вопросы и помогает сделать ваш опыт психологически комфортным. Читатель узнает, как превратить эмиграцию в путь к самопознанию и личностному росту, обретя в итоге новое «я» в многообразии мировой культуры.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране читать онлайн бесплатно

Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгения Петрова
теоретическим предметом, как физика: встретить иностранца на улице было так же невероятно, как и решать задачки по термодинамике для собственных нужд.

Сейчас язык нужно знать «уже вчера», он нужен для огромного количества задач, от продвижения в карьере до возможности посмотреть любимый сериал в оригинале, даже если вы пока не планируете переезд.

При чем же здесь языковые компетенции? Дело в том, что знание языка не абсолютно и не измеряется только лишь формальными признаками вроде умения читать и понимать написанное или баллом в сертификате после сдачи экзамена. Оно зависит от жизненного контекста и необходимости. Вспомните хотя бы отдых в турецком или египетском отеле: его персонал может говорить в среднем на пяти, а в каких-то случаях и на десяти языках. Можно ли сказать, что они знают язык на высоком уровне? И да, и нет. Их знания нужны для конкретной цели – говорить с постояльцами на определенные темы. Если вы попросите их что-то написать или прочитать книгу либо пересказать ее, они вряд ли смогут это сделать. У них отлично развиты компетенции говорения и аудирования, а остальные две гораздо слабее.

Похожую аналогию можно провести и с вашим уровнем языка и той целью, которую вы себе ставите. Попробуйте поразмышлять над темами из списка ниже, а потом обсудить все с преподавателем, и на выходе вы сможете вместе составить достижимую измеримую цель обучения и план по ее реализации.

Если вы еще не начали заниматься, эти вопросы помогут вам понять, какой конкретно формат изучения языка для вас подходит лучше (индивидуальные занятия или группа, спокойный размеренный темп или интенсив и т. п.), а также сформировать требования к преподавателю или языковой школе.

1. Подумайте, для чего вам язык, как он улучшит вашу жизнь, какова ваша мотивация к его изучению [34].

2. В каких ситуациях вы будете его применять: с кем и о чем говорить, как много, нужно ли будет писать или читать и т. п., – словом, какие языковые компетенции вам нужны и на каком уровне?

3. Есть ли у вас ресурсы на изучение языка: время, деньги, внимание, упорство?

4. Есть ли необходимость достичь цели к определенному времени, например сдать экзамен на знание языка?

5. Есть ли у вас особенности обучения и запоминания информации? Как она лучше усваивается? Например, у вас может быть дислексия (сложности с чтением и письмом) или СДВГ. Эти знания о вас помогут преподавателю точнее построить план обучения.

6. Есть ли у вас трудности с обучением, имеющие психологическую базу (например, неприятие ошибок, боязнь говорить с незнакомцами и т. п.), которые нужно учитывать при планировании?

Эта информация поможет вам сфокусироваться именно на тех компетенциях, которые вам нужны для достижения цели: например, подтянуть навыки написания эссе для языкового экзамена или улучшить восприятие определенного акцента, если вы едете в конкретный регион.

При этом важно помнить, что язык не получится выучить быстрее, чем позволяет «пропускная способность» мозга, ваш текущий уровень знаний и особенности, методическая грамотность преподавателя и наличие ресурсов для занятий (времени, денег, внимания). Но зато, точно зная, чего вы хотите, вы разобьете страшное понятие «учить язык» на понятные и достижимые цели, сможете видеть прогресс и анализировать трудности, которые встретятся на вашем пути.

Страх разговаривать с местными

На этом страхе хочется остановиться отдельно, ведь это очень распространенная проблема. Все попадали в ситуацию, когда не понимали, что говорит продавец в магазине. Кому нравится чувствовать себя неловко и давать собеседнику понять, что вы плохо его понимаете? Это очень страшно и, может, даже стыдно!

Ваш мозг реагирует на подобное происшествие страхом. Естественно, первая реакция в этом случае – стараться избегать неприятных ситуаций, не ходить в магазин, не общаться.

Но как научиться говорить на другом языке, кроме как начать на нем говорить, совершая ошибки? Посмотрите на ситуацию под таким углом: не вы живете со страхом, а он управляет вашей жизнью. Не дает вам идти туда, куда вам бы хотелось, знакомиться и общаться с новыми людьми, интегрироваться в новую среду.

Прошлый опыт говорит вам, что это страшно. Но можно попробовать посмотреть на ситуацию со стороны. Опыт говорит вам также, что стыдные ситуации страшны, но не опасны. Поразмышляйте над тем, какова история вашего страха и каковы были его реальные последствия (а не та катастрофа, которую рисует тревожный мозг).

• Помните ли вы, в каких ситуациях у вас возникла подобная реакция при общении (ступор, сердцебиение)? Может быть, это было еще до переезда? Что это были за ситуации, что их объединяло?

• Каким вы бы не хотели быть в глазах собеседника? Что будет, если он подумает о вас именно так, как бы вам не хотелось?

• Что будет, если вы признаете, что у вас сейчас неидеальный язык? Что вам сложно говорить? Что да, приходится иногда переспрашивать? Но как иначе учить язык, кроме как постоянно допуская ошибки? Разве собеседники будут думать о вас хуже, понимая все это?

• Как в вашей семье относились к ошибкам? Помогали ли вам справляться с их последствиями?

_____________________________________________

_____________________________________________

_____________________________________________

_____________________________________________

Понимание истории вашего страха говорить может помочь вам посмотреть ему в глаза и понять, что вы можете пробовать говорить, несмотря на него. И это в итоге та практика, которая нужна для того, чтобы заговорить бегло.

Убедившись, что это не вы неумеха, а просто с вами случались ситуации, в которых вы выучили, что говорить с другими страшно, вы можете попробовать нащупать в себе сострадание к тому прежнему маленькому человеку и к себе настоящему, который все еще живет этим страхом.

Чувство дома: как его обрести в новой стране?

Что для вас дом?

Вроде такой простой вопрос, а на него так сложно ответить.

Это физическое место, где находятся ваши вещи? Это люди, которые вас окружают? Это не точка на карте, а состояние и чувство, что дом там, где я?

Как быть с тем, что сейчас дома вовсе нет или он таковым не ощущается: вы постоянно переезжаете, не знаете, где будете встречать следующий день рождения или Новый год и с кем?

Давайте попробуем нащупать ответы на эти вопросы, ведь дом – это важно. Это место, физическое или нет, где можно чувствовать себя в безопасности, что входит в базовые потребности человека.

Ностальгия по дому

Ностальгия по дому [35] – чувство, которое часто сопровождает эмигранта, особенно в первые годы жизни в другой стране. Причем дом в этом смысле – более комплексное понятие, чем просто определенное место. Вам может


Евгения Петрова читать все книги автора по порядку

Евгения Петрова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране отзывы

Отзывы читателей о книге Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране, автор: Евгения Петрова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.