«Девочки, подследник есть? Давайте»
Обутая ножка звонко припечатывается к полу. Хозяйка проверяет удобно ли, кожа ли (в Италии, кстати, в обувные магазины ходят с зажигалкой). Хозяйка может быть медлительной или быстрой, но она всегда обстоятельно, с чувством, с толком, с расстановкой все проверит, прочувствует, насколько подходит ей обувь. Потом начнет сомневаться, стоит ли модель своих денег, нужна ли она вообще…
Самое время наступать:
«Вещь серьезная, надежная, практичная, будет модной и в следующем году, это на века, фирма славится своим качеством. Берите — не пожалеете. Вы будете довольны и еще спасибо скажете».
А вот и Приз. Зашла в магазин, увидела туфли за $300 и обмерла. Надо брать!
Ходить по магазинам в образе Приза специалисты не советуют, слишком уж это легкая добыча для работников торговли. Но ведь есть же люди — хронические Призы, поэтому их с легкостью берут на такие фразы:
«Потрясающая модель, эксклюзивная… Как это необыкновенно… Я просто влюблена в эту пару… Чудные сапожки, они визуально уменьшают ножку… В этой обуви просто королевская походка…»
Даже если вес дамы под 100 кг, ей хорошо за 60, да и ножка 40‑го размера, ее все равно безошибочно можно отнести именно к этой категории. Удобство для Приза вторично, качество второстепенно, главное — обувь должна быть красивой. А это благодатнейшая нива для манипуляций…: «Вам и в той паре было неплохо, но в этой вы выглядите совсем шикарно… Зеленые божественны… Какой завершенный ансамбль…»
Сильный аргумент:
«Это вас так молодит…»
Не стоит думать, что все вышесказанное относится исключительно к женщинам. Сильный пол так же легко поддается на семантические провокации. Просто женщина, покупающая обувь, — самый простой пример.
О частице «не». Общеизвестно, что правое полушарие частицу «не» не воспринимает. Человек говорит: «Не буду». А подсознание слышит: «Буду», — и всеми своими 95 % ломает любую установку типа «Не буду кушать сладкое» или «Больше никогда не буду опаздывать».
Зная это, многие стараются избегать негативной частицы, формируя, таким образом, позитивное восприятие своей персоны. Или наоборот, слушая речь другого человека, убирают «не», стараясь понять, что собеседник думает на самом деле.
Однако все это справедливо только в отношении эмоциональной речи, которая транслируется. из правого полушария. Если ваш собеседник возужденно твердит: «…Я никогда с ним связываться не буду!!!», — можно не сомневаться — будет, когда–то будет. «Да я ни за что больше сюда не приду!!!» — придет. Но если человек абсолютно спокоен и просто информирует: «…Мы приняли решение, что не будем сотрудничать с этой компанией», — то этот действительно не станет сотрудничать.
*
Сколько людей — столько мнений. Вот еще одна точка зрения.
У каждого человека своя путеводная звезда. Одни идут ОТ негатива (бедности, скуки, неприятностей, ошибок), а другие двигаются К позитиву (богатству, интересу, успеху). Первые стараются не повторять предыдущих ошибок, вторые — ориентированы на будущие блага. В связи с этим получаются два сильнейших мотиватора: страх и цель. Каждый может быть прекрасной толчковой силой для карьерного, личностного и финансового роста. Но для человека «ОТ» частичка «не» в разговоре воспринимается отлично («не буду», «не хочу», «мне это не нравится»), она совпадает с его траекторией движения. А типаж «К» вообще эти слова ненавидит. С ним лучше употреблять «к», «идти», «туда», «сюда». Хороший менеджер во время разговора слышит и анализирует высказывания оппонента. И, как бы подстраиваясь под собеседника, начинает употреблять слова из близкого тому «словаря». Этим способом он незаметно подталкивает клиента к определенным действиям.
(Кстати, чтобы определить, к какому типу относится человек, ему надо предложить две фразы: «Любые действия начинай с постановки цели» и «Ничего не начинай делать, не поставив цель». Пусть выберет свою. Первая для людей «К», вторая — «ОТ»)
Об идиомах и идиоматических оборотах. Есть общеизвестные выражения, которые воспринимаются совершенно однозначно. Возьмем, например «от работы кони дохнут». Работа–конь–дохнут… Связь однозначная и негативная. Поэтому, если человек говорит о ком–то, что тот «конь педальный» (вроде ничего общего с поговоркой), значит, он, сам того не подозревая, проговаривает свою доминирующую установку: он не любит работать. Или сравним: «Валять дурака», «У вас не завалялась пара ботинок 43‑го размера?», «На меня свалилось много работы». «Валять» намертво приросло к дураку, поэтому заваляться и свалиться ничто хорошее не может. И если продавец выдаст:
«У нас в подсобке завалялась пара…» — Он априори настроит покупателя негативно.
В то же время, если покупатель скажет:
«А у вас в подсобке случайно не завалялась пара…» — Скорее всего, он сейчас начнет разговор о скидках.
О частице «бы». Произнесенные вслух слова — инструмент, с помощью которого человек программирует себя и других. И от умения пользоваться им во многом зависит успех или провал замысла или мероприятия.
Начинающий и опытный менеджеры на переговорах. Первый начинает уламывать клиента: «Если БЫ вы согласились у нас купить большую партию, мы БЫ дали скидку, а если БЫ…». Второй, понимая, что так дело не пойдет, перебивает неопытного напарника: «Вы покупаете у нас на 30 кг больше и получаете скидку 10 %!». А после один на один отчитывает новичка: «Так разговаривать в бизнесе категорически запрещено! Частичка «бы» создает эффект нестабильности в предложении. Эта неопределенность проектируется на нас и представляемый нами товар. Еще и характеризует говорящего как мечтателя, а с таким поддерживать деловые отношения избегают».
О проблемах. Частота употребления негативных и позитивных выражений во многом зависит от менталитета. На Руси всегда в ходу были «охи–вздохи» — жалобы и нареканья, в других странах люди куда меньше склонны обсуждать свои неурядицы с другими. Прислушаемся к себе внимательнее — у всех проблемы. С деньгами, клиентами, начальством… Мы почти во всех случаях употребляем именно это слово. И в отместку получаем трудноразрешимые ситуации. Между тем, в английском языке слово problem имеет несколько значений.
Risk — риск (известные обстоятельства, которые могут помешать в будущем, но против которых есть контрмеры (риск потерять работу)).
Issue — препятствие (высокие цены — это препятствие для увеличения количества клиентов).
Challenge — вызов, трудновыполнимая задача (оформить весь пакет документов за три дня — это для меня трудновыполнимая задача).