Старайтесь, если вы ведете переговоры с северянами, не упоминать о ваших связях на Юге и наоборот. Никогда не пытайтесь, не имея опыта, использовать противоречия между китайскими группировками — представители самых разных регионов Китая всегда объединятся против иностранцев.
Иногда иностранцы боятся вести бизнес в национальных районах, например в Синьцзяне, во Внутренней Монголии, в Нинся-Хуэйском автономном районе, и стремятся ограничить его лишь большими городами. Это — напрасные опасения, более того, значительно выгоднее в ряде случаев начинать бизнес именно здесь, поскольку эти районы имеют множество льгот и налоговых послаблений, в связи с чем рост экономики здесь в действительности значительно выше, чем в других районах. Так, в 2008 г. внешнеторговый оборот Синьцзян-Уйгурского автономного района достиг 22,2 млрд долл. при росте на 62 %, что на 44,2 процентного пункта выше среднего уровня по стране. А в 2008 году общий объем ВВП в этих районах достиг 3062,6 млрд юаней.
Но при этом здесь имеется масса региональных особенностей, и вам придется научиться лавировать между ханьцами и представителями местных национальностей, например уйгурами, монголами и т. д.
Всегда разрабатывайте стратегию продвижения своего бизнеса в Китае с учетом региональных и национальных особенностей.
На каком языке говорят китайцыНа каком языке говорят китайцы? Странный вопрос — конечно, на китайском! На самом деле все не так просто — в действительности это отнюдь не единый язык.
Официальным китайским языком, на котором говорят дикторы телевидения и радио и который изучают в университетах мира, является путунхуа — «всеобщий язык». Основы путунхуа были разработаны в 50-х гг. XX в. в качестве основного средства межэтнического и межрегионального общения населения Китая. В его основе лежит пекинский диалект китайского языка. Сегодня на путунхуа учат в китайских школах, и подавляющее большинство китайцев, где бы они ни проживали, либо говорит на путунхуа либо по крайней мере понимает его. По сути, многие китайцы, особенно на юге страны, являются двуязычными: они говорят на родном местном языке, например на гуандунском или кантонском, плюс к этому — на путунхуа.
В названии «китайский язык» заключен парадокс: например, хотя пекинец и шанхаец формально являются носителями одного и того же китайского языка, они не поймут друг друга, если будут говорить на родном для себя языке. То же самое относится к оппозиции житель провинции Гуандун — житель провинции Сычуань или житель провинции Фуцзянь — житель севера Китая и т. д.
Сегодня китайский язык является родным для более чем одного миллиарда человек — это самый распространенный язык на планете, и принадлежит он к сино-тибетской группе языков. Самими носителями языка он именуется ханьюй или чжунвэнь, для жителей юга Китая более характерно наименование хуаюй, для Тайваня — гохуа (доел.: национальный или государственный язык). До сих пор не утихают дискуссии о том, как называть разные формы китайского языка — диалектами или разными языками. Сегодня специалисты на основе разных систем типологии насчитывают от шести до двенадцати различных групп внутри китайского языка. По другой классификации, китайский язык считается макроязыком с тринадцатью отдельными субъязыками. В общем, никакого языкового единства не существует.
Понятие единого китайского языка является для Китая понятием скорее символическим и политическим, нежели филологическим и научно обоснованным. По сути, единственное, что объединяет данные языки, это общая иероглифическая система, во всем остальном они отличаются: произношением, грамматическими конструкциями, интонациями.
Самым распространенным китайским субъязыком является северный, именно его в английской транскрипции принято называть mandarin. Официально его именуют по разному — северный диалект или бэйфан хуа, официальный язык — гуань хуа, гоюй — государственный или национальный язык. На нем говорят 850 млн человек, но и он также не един, в нем существует по крайней мере шесть диалектных групп. Именно его вы услышите, когда прилетите в Пекин или Харбин.
После северного китайского языка самым распространенным считается «у», на котором говорят более девяноста миллионов человек в основном в провинции Чжэцзян, в городах Шанхае, Сучжоу и Ханьчжоу, в южной части провинции Цзянсу.
Одним из самых известных в мире стал кантонский диалект — или, что правильнее, гуандунский язык. Официальное его название — язык юэ. Он распространен на юге Китая, прежде всего в Гонконге и провинции Гуанчжоу, практически по всем странам ЮгоВосточной Азии. Считается, что на нем сегодня говорит около 80 млн человек, но точное их число неизвестно, поскольку его носители расселены практически по всему миру. Именно с юга Китая шла наиболее активная эмиграция в западные страны, прежде всего в США и Великобританию, поэтому если вы зайдете в китайский ресторанчик в этих странах, то наверняка услышите именно кантонскую речь. Сегодня в кантонском языке благодаря тесным межкультурным контактам очень много заимствований из западных языков.
На языке сян, распространенном в центральной и юго-западной частях провинции Хунань, а также почти в двадцати уездах Сычуани, говорят около 36 млн человек. Кстати, именно на нем говорил и Мао Цзэдун, происходивший из провинции Хунань.
Еще на одном южном китайском субъязыке, мин, говорят почти 50 млн человек в провинции Фуцзянь, выходцы из Фуцзяни в соседней провинции Гуандун, а также на Тайване. На языке хакка говорит около 35 млн человек на самом юге Китая. Представители хакка считают, что именно их язык был самым ранним языком населения Китая.
По сути, языки различаются не только произношением, но даже лексическим составом, формой построения речи, диалектными оборотами. Более того, в некоторых районах, например в Южной Фуцзяни, встречаются слова, которые не имеют прямого иероглифического соответствия на севере Китая. Как видим, под единым названием «китайский язык» скрывается множество языков.
В 50-х гг. XX в. в КНР была проведена реформа иероглифов, в результате чего было принято упрощенное написание многих иероглифов. Таким образом, сегодня существует два набора иероглифов — полные, или сложные (фаньти цзы) и упрощенные (цзяньти цзы). В КНР используются только упрощенные иероглифы, а в Гонконге, на Тайване, в Сингапуре, среди зарубежных китайцев по-прежнему используется старое написание. Из-за этого молодое поколение китайцев в КНР не может нормально прочитать газеты, изданные в других странах, а также произведения, написанные до 50-х гг. XX в., если они не переложены на упрощенные иероглифы, то есть Конфуций в подлиннике им недоступен. Старое поколение, а также хорошие специалисты по Китаю понимают оба варианта иероглифов. Разницу в написании следует учитывать, когда вы, например, изготавливаете визитные карточки на китайском языке. Для использования в КНР и, например, в Гонконге и на Тайване у вас должны быть визитные карточки двух типов.