MyBooks.club
Все категории

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора. Жанр: Боевик . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дочь великого грешника (Небо Монтаны)
Дата добавления:
2 май 2024
Количество просмотров:
27
Читать онлайн
Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора краткое содержание

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора - описание и краткое содержание, автор Робертс Нора, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.

Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот – разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.

Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.

Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше – счастье, любовь, семью.

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) читать онлайн бесплатно

Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робертс Нора
Назад 1 ... 95 96 97 98 99 100 Вперед

— Я-тебя-не-люблю, — отчеканила она, глядя ему в глаза. — Что, съел, умник? Вот, соврала, и хоть бы что.

Она со смехом бросилась ему в объятия.

— Какого черта! Я могу писать где угодно.

Он поцеловал ее, солидно сказал:

— Вот и хорошо. Поедем домой.

— А мои чемоданы?

— Слетают в Лос-Анджелес и вернутся.

Она оглянулась назад, мысленно попрощалась с родным городом.

— Не больно-то ты удивился.

— Совсем не удивился. — Он подхватил ее на руки и принялся кружить. — Ты же знаешь, я терпеливый.

Бен обнаружил Уиллу на границе двух ранчо. Уилла разматывала проволоку, ремонтируя изгородь. Бен подумал, что и ему пора заняться тем же самым. Он спешился, подошел к ней.

— Помочь?

— Сама справлюсь.

— Хотел спросить, как там Хэм.

— Все ворчит, брюзжит. Но в целом неплохо.

— Вот и отлично. Давай все-таки помогу.

— Я умею сама.

— А я все равно помогу.

Он дернул проволоку на себя. Она отступила, подбоченилась.

— Ты и так все время под ногами путаешься. То одно норовишь сделать, то другое. Хватит.

— Почему?

— У тебя свое ранчо. А я как-нибудь сама управлюсь с собственными делами.

— Тебе обязательно нужно во всем управляться самой, — пожаловался он.

— Условия завещания выполнены. Ты мне больше не надсмотрщик.

Ее глаза посматривали на него враждебно.

— Так ты считаешь, что я к тебе ездил только из-за завещания?

— Не знаю. Что-то твой интерес ко мне явно поугас.

— В каком смысле?

— В том самом. За последние несколько недель ты был нечастым гостем в моей спальне.

— Дел много.

— А сейчас у меня много дел. Так что катись отсюда. Он расставил ноги пошире, набычился.

— Эта граница не только твоя, но и моя.

— Ну и ради бога. Проверяй изгородь со своей стороны. Между ними протянулась проволока.

— Ты хочешь знать, что со мной происходит? Ладно, я скажу. Он достал из кармана две золотые сережки и положил ей в ладонь.

— Ой, а я про них совсем забыла, — нахмурилась Уилла.

— Зато я не забыл.

Он сам не знал, почему до сих пор таскает их в кармане, — ведь они напоминали о той страшной ночи, о тьме, о страхе. Что было бы, если бы он ее не отыскал? Точнее говоря, если бы она не догадалась оставить по дороге эти знаки.

— Значит, ты нашел мои сережки? — Она небрежно сунула их в карман.

— Да, нашел. Я лез вверх по склону и слушал, как он на тебя орет. Потом я видел, как он приставляет нож к твоему горлу. По твоей коже стекала струйка крови.

Она инстинктивно схватилась за горло. Ей до сих пор временами казалось, что кожу холодит лезвие ножа.

— Все это позади. Я не люблю об этом вспоминать.

— А я только и делаю, что вспоминаю. Вижу вспышку молнии, твои глаза, а в них — понимание того, что я сейчас сделаю. Я видел, что ты мне доверяешь.

Когда он выстрелил, она не закрыла глаза. Бен помнил это очень хорошо.

— Я выстрелил в человека, и пуля прошла в нескольких дюймах от твоего лица. Это было страшно.

— Мне жалко, что так получилось. — Она погладила его по руке, но он отшатнулся. — Тебе пришлось пойти на убийство из-за меня. Должно быть, это сказалось на твоем отношении ко мне.

— Дело не в этом. А может, и в этом. Не знаю. — Он отвернулся, посмотрел в небо. — Это чувство было у меня и раньше.

— Хорошо, я все поняла. — Он стоял спиной к ней и, слава богу, не видел, что она зажмурилась, боясь разреветься. — Я тебе благодарна. Не будем усложнять друг другу жизнь.

— Усложнять? Это мягко сказано.

Он сунул руки в карманы, покосился на изгородь, уходившую за горизонт.

— Ты путалась у меня под ногами всю жизнь, от тебя одни неприятности.

— Я у тебя? Под ногами? — оскорбилась Уилла. — Между прочим, тут моя земля, а не твоя.

— Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было. И твои недостатки мне тоже хорошо известны. У тебя полно недостатков. Ты упрямая, вздорная, вспыльчивая. Мозги у тебя есть, но норов такой, что и мозги не помогают. Но знать недостатки — это еще полдела.

Тут Уилла пнула его, да так сильно, что Бен налетел на собственную лошадь. Он подобрал шляпу, отряхнул ее. — За это я мог бы врезать тебе как следует, да, боюсь, потасовка перерастет во что-нибудь совсем другое.

— А ты попробуй.

— Вот, об этом я и говорю. — Он погрозил ей пальцем. — Ты посмотри, какое у тебя выражение лица. Из-за этого все и случилось.

— Что случилось?

— Влюбился я в тебя, вот что.

Уилла уронила молоток, которым только что собиралась его треснуть.

— Что-что?

— Что слышала. Я знаю, у тебя слух, как у горной рыси. — Он поскреб подбородок, поправил шляпу. — Видно, придется тебе выходить за меня замуж. Не вижу другого выхода. А уж я думал, думал.

— Вот как? — Она подобрала молоток, угрожающе постучала им по ладони. — Значит, думал?

— Да.

Он покосился на молоток, ухмыльнулся. Вряд ли она пустит это орудие в ход. А если пустит — он успеет отскочить.

— Если бы был какой-то выход, я бы непременно его нашел. — Он осторожно шагнул назад. — Сначала я думал, что ты привлекаешь меня своей ершистостью. Потом, когда мы уже были вместе, я решил, что меня привлекает непредсказуемость — я не знал, сколько это продлится.

— Продолжай в том же духе, и я прошибу тебе башку, — ледяным тоном произнесла она.

И он продолжил:

— И стал я задумываться, почему другие женщины на меня так не действовали. Почему я начинаю скучать по тебе через пять минут после того, как мы расстались? Когда с тобой что-то не так, я просто схожу с ума. Ну вот, я и пришел к выводу, что другого пути нет — только жениться.

— И ты считаешь, что так нужно делать предложение?

— А что? Можно подумать, ты можешь рассчитывать на что-нибудь лучшее. Смотри, с твоим паршивым характером вообще без женихов останешься.

Он ждал удара, поэтому вовремя выхватил у нее молоток и отшвырнул его подальше.

— Не вздумай отказываться, Уилл. Я принял твердое решение.

— Ни за что не соглашусь. — Она скрестила руки на груди. — Пока не попросишь как следует.

Он тяжело вздохнул. Так и знал, что этим кончится.

— Ну хорошо, будь по-твоему. Я тебя люблю. Я хочу на тебе жениться. Не могу без тебя жить. Так сойдет?

— Да, так лучше. — Сердце у нее чуть не разорвалось от счастья. — А где кольцо?

— Кольцо? Уилл, ну не думаешь же ты, что я отправляюсь ремонтировать изгородь с кольцом в кармане. — Он сдвинул шляпу на затылок. — Да и потом, ты же не носишь колец.

— А это носить буду.

Он открыл рот, чтобы возразить, но передумал и улыбнулся.

— Точно?

— Абсолютно. Черт бы тебя побрал, Бен, что ты так долго телился?

Она перепрыгнула через изгородь и упала ему в объятия.

Назад 1 ... 95 96 97 98 99 100 Вперед

Робертс Нора читать все книги автора по порядку

Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дочь великого грешника (Небо Монтаны) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь великого грешника (Небо Монтаны), автор: Робертс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.