Сусико и Гунтура.
Предатель не сопротивлялся и сразу обратился к профессору:
– Не знаю, как зовут вас, почтеннейший, но прошу пригласить сюда господина Алькана. Я работаю на него. Это я сообщил ему о празднике и о том, как лучше захватить племя. Господин Алькан обещал не трогать мой род, отдать ему весь остров Суданг.
– Ты что, не видел начальника охраны на улице?
– Видел, но он был далеко, чтобы окликнуть.
Нора Габанг смотрела на эту сцену со шприцем в руке.
Вайсер чуть подумал и сказал одному из конвоиров:
– Позовите, если не трудно, своего начальника.
– Хорошо, доктор.
Габанг села на стул.
Вскоре в помещение зашел Алькан и спросил:
– В чем дело, доктор?
Вайсер указал на Денри и проговорил:
– Туземец сказал, что между вами были рабочие отношения и вы обещали ему что-то.
– Да, – пролепетал Денри. – Вы же, мистер Алькан, обещали оставить мой род на Суданге.
Начальник охраны скривился и спросил:
– А ты, Путра, в курсе, что женщинам твоего рода уже сделали инъекцию?
– Но она же не смертельная?
– Как знать.
– Но даже если и так, то освободите меня с сыновьями.
– Как вы будете жить без женщин?
– Господин Алькан, в Китае и Гонконге найдем новых. Вы только нас отпустите.
– Отпустить, говоришь?
– Вы же обещали.
Вайсер с недовольством выслушал все это и осведомился:
– Так что делать с этим дикарем и двумя другими?
Алькан неожиданно усмехнулся и ответил:
– То же самое, что и со всеми остальными. Я не знаю этого аборигена.
– Но как же так, господин Алькан? – взмолился Денри.
– Работайте.
Охрана схватила предателя своего народа, бросила на кушетку. Вскоре всех троих мужчин из рода Денри конвоиры увели в модуль.
Они проходили мимо Алькана.
Денри с ненавистью посмотрел на начальника охраны и сказал:
– А я ведь верил вам.
– Глупец! Белый человек никогда не будет договариваться с туземцем, тем более исполнять обещания, данные ему. Ты понял это слишком поздно. А теперь добро пожаловать в новую жизнь.
Заражение аборигенов закончилось в 15.20.
Уставшие медсестра и Мейер ушли в душ.
Алькан приказал привести в действие все системы безопасности, выставить в модулях баки с водой и термосы с пищей на двое суток, подключить ток к колючей проволоке. Кроме этого, он велел Смиту выставить дополнительно двух сменных охранников, дабы контролировать ворота модулей. После чего все боевики, свободные от несения службы, отправились в столовую.
После обеда Кэберт расположился в своем кабинете.
К нему пришли Дабаут и Алькан.
Когда они проходили через приемную, Лиза Бергер подмигнула помощнику Кэберта и указала на дверь кабинета. Это означало, что сегодня она будет с боссом. Дабаут может отдохнуть.
Он с испугом взглянул на Алькана. Тот, похоже, не видел этих знаков.
Они зашли в кабинет, и Алькан доложил:
– Мистер Кэберт, первый этап операции проведен успешно.
Главарь банды взглянул на своего помощника.
Тот кивнул и заявил:
– Да, мистер Кэберт, я проверил.
– Скажи, Мишель, побега у нас не будет? – спросил главарь банды начальника охраны.
– Это исключено.
– Ты докладывал, что на Суданге вы все подчистили. Так ли это? Может, осталось что-то такое, подсказывающее, что деревня племени майну была уничтожена, дикари не ушли оттуда сами?
– Все сделано чисто, мистер Кэберт.
– Ну что ж, хорошо. Я доложу об успешном начале операции господину Гарандо. Вы же сейчас можете пройти в столовую. Лиза там приготовила для вас сытный обед с прекрасным вином.
Дабаут услышал о спиртном, и его передернуло.
Кэберт усмехнулся и спросил:
– И таблетки не помогли, Амбер?
– Вы же знаете, я почти не пью.
Кэберт усмехнулся.
– Да, я вчера это видел. Ступайте, господа. На сегодня всем отдых кроме, естественно, штатного караула и дополнительной охраны.
Алькан по привычке козырнул, Дабаут кивнул, и они вместе покинули кабинет.
Кэберт прошел к столику, на котором стояла спутниковая станция, перевел ее в рабочий режим, снял трубку, на ней набрал длинный номер.
Послышались длинные гудки, затем раздался голос спонсора:
– Слушаю!
– Это Кэберт.
– Ты знаешь, сколько сейчас времени в Лондоне?
– Вы в Лондоне?
– Да, а ты думал, в Гонконге?
– Да. Извините, если разбудил вас. Но вы могли бы включить сигнал отсрочки переговоров.
– Ладно, докладывай.
– Мы успешно провели первый этап операции.
– Подробней!
– Аборигены, захваченные на соседнем острове Суданг, заражены обычным вирусом и распределены по половому признаку по двум модулям.
– Сколько туземцев вы доставили с Суданга?
– Сорок два. В том числе двадцать женщин и девушек. Сорок дикарей подвергнуты заражению.
– Это хорошая новость, – сказал Гарандо и тут же спросил: – Но ты доложил о сорока двух захваченных дикарях, а заражены сорок. Почему?
– Двух подростков Вайсер забрал для опытов с боевым вирусом.
– Ты сам, лично, проверял, как отработала твоя боевая группа на соседнем острове?
Кэберт не мог сказать правду, поэтому спокойно солгал:
– Конечно, мистер Гарандо.
– Еще вопрос.
– Слушаю.
– Когда начнете переброску зараженных в Китай? Там для приема гидросамолетов все готово.
– Через два дня, которые необходимы для перехода вируса в спящее состояние.
– Значит, пятнадцатого июля?
– Да, мистер Гарандо. Нам тут же понадобятся деньги, строители, техника, материал для возведения медицинского центра.
– Не повторяйся, я все помню. Деньги уже на твоих счетах. Рабочих наймет Лао Хуан. На Бейбидане климат позволяет ставить здания легкой конструкции. Их отправит к вам мой человек, находящийся в Гонконге. На нем и доставка оборудования, инструмента, специальных кроватей, в общем, всего того, что необходимо для обеспечения лечения несчастных людей, зараженных вирусом.
– Я назвал его Эка. Таково имя первой женщины, зараженной им.
– Звучит очень неплохо. Если начать строительство в конце июля, то на исходе сентября медицинский центр может начать принимать первых клиентов. О том, чтобы они были, позабочусь я. Но это в будущем, хоть и не в таком уж далеком. Проводи второй этап операции, переброску зараженных. Завтра Хуан свяжется с тобой, уточнит координаты места, куда гидросамолету надо будет двумя рейсами доставить зараженных дикарей.
– Извините, завтра, это во сколько? – спросил Кэберт.
– Хуан позвонит тебе в десять часов по местному времени. Находись на месте.
– Да, мистер Гарандо.
– С Хуаном можешь решить вопрос о доставке на остров шлюх, чтобы твои люди развлекались с ними.
– Хорошо.
– У тебя все?
– Да, мистер Гарандо.
– Поздравляю с успешным началом.
– Спасибо.
– Все, до связи.
– До связи, мистер Гарандо.
Переговорив со спонсором, Кэберт вызвал к себе Лизу Бергер.
Женщина вошла в кабинет и тут же услышала:
– Сегодня ты должна быть в моей спальне!
Секретарша поправила челку и сказала:
– Я очень рада! Жаль, что вчера тебе было не