– Ну, кто ж его туда пустит, – проговорил, нахмурившись, Полундра.
– Кто пустит, это уже другой вопрос! – со своей обычной противной усмешкой отвечал чекист. – И кто пустит, и сколько ракетных установок будут держать его под прицелом, пока он будет пробираться вдоль волжских берегов. Однако теоретически это все возможно. В Морском праве есть параграфы, которые предусматривают возможность такого прохождения…
– Военный корабль, проплывающий вдоль волжских берегов, – проговорил Полундра задумчиво. – Там, где отсутствует система слежения за боевыми кораблями… Где нет и никогда в помине не было системы береговой обороны от возможной высадки морского десанта. Или даже не десанта… Если на территорию России по ее речной системе отправится гулять судно какого-нибудь недружественного к нам арабского государства, даже не военное, а просто гражданское… Ведь они же нам запросто смогут подбросить десант арабских террористов-наемников, а мы этого даже не заметим!
– Вот именно, старлей! – подтвердил Исрафилов. – Я же и говорю, проблема Каспийского моря очень сложна. Оба возможных варианта чем-нибудь для нас неудобны, неприемлемы. Приходится выбирать из двух зол меньшее…
В кабинете подполковника ФСБ на какое-то время воцарилось молчание. Исрафилов откинулся на спинку кресла и из-под своих полуприкрытых век внимательно наблюдал за североморцем. Полундра же сидел потупившись, и мысли его снова и снова возвращались к происшедшей у берегов острова Чечень катастрофе.
– А как вы считаете, – заговорил Полундра, – теракт возле острова Чечень совершен чеченскими террористами?
– Пока нет никаких доказательств того, что это вообще был теракт, – отвечал Исрафилов жестко, – я отказываюсь озвучивать какие-либо версии.
– Однако для телевидения представитель вашего ведомства уже озвучивал одну: причиной катастрофы были технические неполадки. Вы думаете, после этого явного вранья доверия к ФСБ среди населения прибавилось?
Исрафилов снова улыбнулся, уселся поудобнее в кресле за широким столом орехового дерева.
– Пока что у нас нет никаких оснований отказываться от этой версии, – сказал он. – Хотя в последнее время версия теракта стала, несомненно, главной.
– Я могу узнать, что сделано для расследования этого трагического происшествия? – довольно сухо и официально спросил Полундра. – Чтобы мне тут не тратить время и энергию на изобретение велосипеда…
– Для расследования создана межведомственная комиссия, – заговорил Исрафилов занудным бюрократическим тоном. – Одним из членов ее, кстати сказать, являетесь вы, старший лейтенант. Эта комиссия сейчас еще только налаживает свою работу…
– Еще только налаживает? – переспросил его Полундра, сильно нахмурившись. – Я хочу знать: водолазы к затонувшим судам спускались? Корпуса их осматривали? Характер повреждений установлен? Версия о технических неполадках получила какие-нибудь фактические подтверждения или это так, от балды сказано?
Внезапно лицо Исрафилова стало багроветь в праведном начальственном гневе.
– Попрошу заметить, товарищ старший лейтенант, что я старше вас и по возрасту, и по званию! – жестко отчеканил он. – Я и без ваших подсказок знаю, в чем заключаются мои обязанности, и не надо мне указывать, как нужно их исполнять! Я вам что, специалист-подводник? Я что, сам должен надевать акваланг и спускаться на дно Каспия, искать там затонувший трубоукладчик? Для чего, собственно, вы сюда прибыли, если вы у меня спрашиваете, не спускался ли кто к погибшим кораблям?
– Я только хотел знать, – также багровея от едва сдерживаемого раздражения, отвечал Полундра, – что было сделано до моего приезда. Создается впечатление, что не делалось вообще ничего…
На этот раз Исрафилов еще гуще побагровел, но ничего не ответил, отвернулся.
– Ну вот, вы приехали, теперь всем займетесь, – наконец тихо и едко сказал он, глядя в сторону от сидящего напротив него североморца. – Как руководитель комиссии по расследованию причин аварии ставлю вам задачу: спуститься на дно моря в районе катастрофы, отыскать корпуса поврежденных и затонувших судов, тщательно их осмотреть, определить характер устройства, вызвавшего их повреждения. Была ли это магнитная мина, торпеда или ракета. Произошел ли взрыв внутри корпусов судов или снаружи. По почерку диверсанта, если это была именно диверсия, определить, к какой террористической группировке или к спецслужбам какой страны он может принадлежать…
– Но если это торпеда или ракета, – перебил его Полундра, – значит, там должно было быть какое-то неизвестное судно, откуда она прилетела или приплыла. Есть у нас такая информация о подозрительном судне вблизи острова Чечень на момент взрыва?
Исрафилов снова побагровел, потер свой низенький лоб:
– Есть сведения, что судно без опознавательных знаков видели в двадцати милях к юго-востоку от острова Чечень через несколько часов после взрыва. Так что по времени и расстоянию вроде бы сходится, это могло быть то самое судно.
– Его не задержали? – спросил Полундра.
– Не смогли… Оно шло полным ходом и вскоре скрылось из вида…
– А погибший сторожевик не сообщал ни о каких подозрительных судах в пределах видимости?
– Нет, ничего, – Исрафилов покачал головой. – Понимаете, старлей, там во время взрыва эфир на короткое время оказался забит помехами, где-то рядом с островом работала мощная «глушилка»…
– Может быть, она и находилась на том судне?..
– Возможно, – не стал спорить подполковник ФСБ. – Все данные, собранные у пограничников и служб наблюдения за морем, вы найдете вот в этой папке.
Он протянул Полундре красную кожаную папку с грифом «Оперативная информация». Старлей не спеша открыл ее, стал внимательно рассматривать вложенные листы.
– Ну, я думаю, у вас еще будет время ознакомиться со всеми этими документами, – сказал Исрафилов.
В этот момент раздался писк селекторного телефона, и голос дежурного офицера на проходной объявил:
– Товарищ подполковник, к вам ваша жена…
Исрафилов смутился, озабоченно покосился на сидящего перед ним и листающего документы Полундру.
– Ладно, пропускай, – сказал он в микрофон и отключил селектор. – Жена вот меня и на работе навещает, – с виноватым видом он стал объяснять это Полундре.
Полундра кивнул, закрыл папку, поднялся со стула, готовясь уходить.
– Когда намечено погружение? – спросил он. – Мне кажется, затягивать с этим особенного смысла нет. В Москве ждут результатов нашей работы…
– Касательно времени погружения, оборудования, вспомогательного судна и вспомогательной команды я вам все предоставлю, с этим проблем не будет, – заверил его, также поднимаясь из-за стола, Исрафилов. – Прошу в свою очередь обстоятельно сообщать мне обо всех сделанных вами выводах. Имейте в виду, что хоть вы и принадлежите к структурам Главного разведывательного управления, но в данный момент подчинены напрямую именно мне. Нравится вам это или нет…
– Все понятно, товарищ подполковник. – Полундра с папкой в руках вытянулся в струнку перед Исрафиловым. – Разрешите идти?
– Да, конечно…
Исрафилов вышел из-за стола, провожая Полундру к двери своего кабинета. Но прежде чем они оба успели достичь ее, эта дверь стремительно распахнулась, и в кабинет энергичной походкой вошла высокая статная молодая женщина с пышными золотистыми волосами, рассыпавшимися у нее по плечам. На мгновение она смешалась, увидев стоящего в кабинете мужа могучего Полундру, замерла на пороге, зарумянилась. Полундра также остановился, пораженный появлением молодой женщины, которая показалась ему в тот момент как-то фантастически, невозможно красивой. Жена Исрафилова первой справилась со смущением, проговорила певучим голосом:
– Извини, я не знала, что у тебя служебный разговор! Мне уйти?
Она кокетливо покосилась на североморца.
– Ничего, Аннушка, мы уже закончили, – отвечал Исрафилов. – Это моя жена, – пояснил он, легонько подталкивая Полундру к выходу.
У самой двери подполковник ФСБ протянул североморцу руку и после крепкого рукопожатия сказал:
– Имейте в виду, старший лейтенант, будьте осторожны! Каспийское море – это вам не Баренцево! Каспий, конечно, теплее, но смотрите, как бы не показалось вам здесь слишком жарко!..
Оглядываясь в последний раз на молодую и красивую жену подполковника, Полундра видел, как она томно и заигрывающе улыбается ему.
По разбитой грунтовой дороге, ведущей к поселку со стороны города, обычно проезжали только груженные рыбой фургоны – часто их по старинке тащили лошади или ослы, – да грузовик торговца хлебом и мелкой бакалеей. Теперь же по ней катил люксовой модели «Хаммер», никоим образом не вписывавшийся в местный пейзаж.
На заднем сиденье невозмутимо сидели двое мужчин. Один – старый, седобородый, в просторном синем халате и черной чалме на голове. Другой – чернявый крепыш с тонкой полоской усов над верхней губой, одетый в европейского покроя костюм.