— Мы должны без шума нейтрализовать любые подрывные политические влияния.
— Подрывные?
— Подрывающие национальные интересы. Мы работаем не для обеспечения победы на выборах, если тебя это беспокоит. Наша операция проводится строго в интересах поддержания порядка. Но она может стать взрывоопасной, если только удастся придать ей политическую окраску. Как раз этого мы и не должны допустить.
— Вы должны нейтрализовать ситуацию.
— Такова задача.
— Каким образом?
Андерс вздохнул, бросил взгляд на Тоби и ответил:
— Ну, в этом-то и заключается вся проблема.
— Нельзя допустить обвального падения костей домино, — заговорила Тоби. — Если б только мы могли быть уверены, что это местная проблема... Но есть много фактов, свидетельствующих о том, что это не так. И, конечно, здесь замешана не только политика. Мафия приступает к освоению этой территории. А уж отсюда ее щупальца могут дотянуться куда угодно. Бог мой, они уже опутали почти все сферы жизни!
— Вам это известно лучше меня, — пожал плечами Болан.
Тоби заметила:
— Мы опасались, что ты выведешь Копу из игры, устранив его.
Андерс поспешил добавить:
— Слишком плохо, что все так запутано. В сущности, в национальном масштабе Копа — никто. Мы просто недостаточно знаем этого типа. Может быть, он не более, чем местная марионетка. Допустим, мы обрежем веревочки, на которых он подвешен, и куда это нас приведет? Опять к началу, вот куда. И пока мы будем надрываться, пытаясь обнаружить новую марионетку, нам засчитают поражение за неявку. Так что же мы выиграем устранением мелкой сошки?
— Вот почему Карл так необходим для этой операции, — сказала Тоби. — Мы должны внедрить его в ряды мафии, чтобы он начал играть свою роль.
— Через Сингапур? — с иронией спросил Мак.
— Там мы работали совсем над другой проблемой, — объяснил Андерс. — И нас буквально втянули в здешние игрища.
— Зигзаг удачи, — съязвил Болан.
— Абсолютно точно. Так что, не сорви нашу игру. Местная полиция уже напала на теннессийский след. Все координируется сверху. Поэтому мы берем то, что можем взять. А ты разве нет?
Болан ухмыльнулся.
— И я тоже. Я взял Молли Франклин.
— Мертвой или живой? — с деланным равнодушием спросила Тоби.
— Живой и жизнерадостной. Она хотела выбраться, и я ее вытащил.
— Чудесно. Значит, ты остановил игру, взял тайм-аут и отправился спасать эту...
Андерс вскипел:
— Тоби! Только не начинай все сначала!
Мисс Ранджер покорно произнесла:
— Простите!
— Мафия тоже берет то, что может взять, — произнес Болан. — Я не верю, что они пришли сюда, чтобы участвовать в политической возне. Их главная цель остается неизменной — сорвать куш и побольше. Копа нашел свою нишу и влез в нее. Вы говорите — девственная территория. Возможно, это так. Но я здесь не усматриваю крупного заговора — нет ни марионеток, ни кукловодов. Происходящее здесь видится мне как нулевой цикл в строительстве. Сукин сын Копа только разворачивает свою строительную площадку. Конечно, ему оказывают помощь извне, но, думаю, главным образом в виде финансовой поддержки. Если дело пойдет, тогда все может быть. Нэшвилл имеет все шансы превратиться в столицу новой империи. А пока здесь нет империи в полном смысле этого слова. Есть, скорее, возврат к феодальной системе. Копа — не марионетка. Он — князь, и здесь его княжество. Он — хозяин. Я считаю, что если его прямо сейчас изъять из оборота, то все развалится, как карточный домик.
— Послушайте-ка! — воскликнула Тоби с притворным удивлением. — Как он говорит!
Андерс простонал:
— Тоби! Прекрати! — и спросил Болана: — Насколько ты уверен в этом?
Болан в задумчивости перевел взгляд с него на Тоби, затем сплел пальцы рук за головой и уставился в потолок. После недолгого молчания он сказал:
— Полагаю, нет смысла проверять это. У нас ведь еще есть Карл.
— Где Карл?
— В хижине в районе Прист-резервуара.
— Что он там делает?
— Он — военнопленный.
— Какой войны?
— Войны между Ником Копой и Горди Маззарелли.
— Как долго он еще будет там сидеть?
Болан вздохнул. Он опустил голову, пристально взглянул на своих собеседников и ответил:
— Вам решать.
Андерс задумчиво разглядывал пальцы своих рук. Тоби открыла было рот, чтобы что-то сказать, но передумала.
— Ну, так что? — спросил Мак.
Тоби ответила:
— Я думаю, решать должен Томми.
Андерс бесстрастно промолвил:
— Сейчас, пожалуй, не стоит сокрушать Копу. До тех пор, пока мы не будем уверены, что опасности не существует, его трогать нельзя.
Да. Болан принимал его логику. Он спросил:
— Карл может поставить ему героин?
— Безусловно. Мы его хорошо припрятали. Ему достаточно будет просто позвонить по телефону.
— Хоть это и второстепенная цель, как сказал Томми, но она выводит нас на подпольную сеть сбыта наркотиков. Благодаря этой партии мы сможем прихлопнуть с сотню крупных оптовых поставщиков товара, — сказала Тоби.
— Значит, вы хотите, чтобы Карл попал к Нику Копе?
Андерс ответил:
— В этом как раз и заключается смысл нашей операции.
— Итак, Карл станет подручным Копы. Что дальше?
— А дальше мы начнем поджаривать Ника.
— Каким образом?
— Карл займется этим, когда проникнет в банду.
— Каким образом?
Андерс усмехнулся.
— Очень осторожно.
На губах Болана появилась улыбка:
— Что ж. Он, пожалуй, сможет это сделать.
— Я не сомневаюсь, — в тон ему произнес Томми.
— Ладно. Убедили, — Мак хлопнул ладонью по колену. — Пока я не забыл, — окажите мне услугу. Попросите Гарольда передать Стикеру, что трюк с «фулом» сработал. Стикер беспокоился на этот счет. Пусть он знает, что все нормально.
Андерс с любопытством посмотрел на Болана.
— Не понимаю, что это значит, но передам. «Фул», значит?
— Да, — ответил Мак. — Передай это по секретному каналу связи, Том. А мне предоставьте свободу действий.
— Для чего?
— Для того, чтобы спасти империю.
Тоби фыркнула.
— Я думала, мы договорились быть откровенными друг с другом.
— Я-то был откровенным с самого начала, — возразил Болан, — а вы?
Она опустила глаза, затем сверкнула белозубой улыбкой.
— Сдаюсь, «Капитан Натиск». А ты не думаешь, что мы могли бы оказать тебе помощь?
Нет, Палач так не думал. Он предпочитал действовать в одиночку.
— Мне нужна полная свобода действий, — с нажимом произнес он.
Для ночной операции условия были далеко не идеальными. Безоблачное небо, полная луна, ни ветерка. Но выбора не было — сегодня или никогда.
Он был одет в черный костюм, на ногах — такого же цвета кроссовки. Большой серебристый «магнум» 44-го калибра расположился на правом бедре. Под мышкой в специальной кобуре уютно висела бесшумная «беретта». На каждой ноге с внешней стороны икры липучками крепились стилеты, а у талии в терпеливом ожидании свились в кольцо нейлоновые удавки.
Мак наблюдал за мафиози уже более часа. Он выяснил их численность и убедился, что «Безумец» Горди — отнюдь не сумасшедший, а настоящий профессионал, умеющий правильно строить оборону. Горди выставил десять человек для внешней охраны, надежно перекрыв практически все пути подхода.
Болан провел рекогносцировку заранее, при свете Дня.
Днем ему удалось издалека увидеть Карла Лайонса, которого вывели на прогулку два охранника, других в то время не было видно. Зато сейчас здесь все кишело бандитами.
Что ж, это затрудняет его задачу, но не делает ее невозможной.
Конечно, все было бы намного проще и надежнее, если бы он нагрянул сюда в то время, когда мафиози «разбирались» друг с другом в «Академии Джулианы».
Хижина располагалась на ровной площадке в относительно изолированном месте. Водохранилище Перси Приста было огромным водоемом, крупной зоной отдыха, окруженной многочисленными парками, подступавшими к самой береговой линии. В дневное время здесь всегда было полно купальщиков и отдыхающих. Но не сейчас. Сейчас весь мир казался пустым и вымершим.
За исключением вот этой самой хижины, спрятавшейся за деревьями.
В ней-то как раз кипела жизнь.
Вокруг повсюду стояли молчаливые часовые, вооруженные обрезами и магазинными винтовками. Основу обороны составляли два мафиози с автоматами.
Впереди прохаживался подвижный часовой с одним лишь пистолетом, убранным в висевшую под мышкой кобуру. Он был самым уязвимым и по неумолимой логике войны должен был пасть первым.
Так и произошло. Он умер, даже не успев понять, что происходит. Безмолвная ярость в черном вышла из-за дерева, мимо которого проходил бедолага. Острый, как бритва, стилет вонзился ему в шею, безошибочно пройдя между двумя шейными позвонками, и часовой со вздохом рухнул на землю.