Они приезжали из штата Мэн, из Небраски, Калифорнии, даже с Аляски. Некоторые из этих мальчишек были коротко подстрижены, у других, наоборот, волосы свисали до плеч. В одежде тоже было полное смешение стилей — галстуки, серьги, цепи, заклепки. Кто-то привез с собой много багажа, остальные могли похвастаться лишь несколькими измятыми долларовыми бумажками. Все они были молоды и наивны и тем не менее казались значительно старше своих лет. Единственное, что объединяло всю эту разношерстную толпу, — жажда крови, мусульманской крови.
— Настоящее столпотворение! — вскричал Элдон Слаггард, наблюдавший из рубки своей комфортабельной яхты, как новоприбывшие нескончаемым потоком вливаются в ворота перед зданием его Всемирной церкви.
— Нет, — улыбнулась Виктория Хоур. — Это армия, наше войско.
— Как же нам их разместить? — простонал Элдон Слаггард. — И чем я буду кормить эту ораву? Знаешь, как эти подростки прожорливы! И так уже шестой день. Никогда бы не подумал, что они откликнутся с такой готовностью!
— Место найдется, — сказала Виктория, просматривая папку с бумагами. — По моим данным, около семидесяти процентов идеально нам подходят. Это уже за вычетом тех, кто приехал просто повеселиться и не прошел психологических тестов.
— Но можно ли верить этим семидесяти процентам до конца? Я больше не желаю возиться с трусливыми молокососами вроде этого Бу.
— После первого Святого крестового похода мы немало поработали над улучшением системы тестирования. Если не будет значительного спада желающих, то через неделю у нас наберется как минимум дивизия.
— Что ж, — проговорил Элдон Слаггард, следя за тем, как охранники пропускают людей внутрь. — Надеюсь, мы не разоримся из-за расходов на питание, прежде чем всю эту толпу удастся перебросить в Иран.
У ворот служба охраны под неусыпным присмотром Римо и Чиуна обыскивала новоприбывших, отбирая спиртное и в отдельных случаях огнестрельное оружие. Один из охранников попытался отобрать у светловолосого парня винтовку двенадцатого калибра. Возмущенный юноша схватился было за оружие, но сзади неожиданно возникла хрупкая фигурка Чиуна, и возмутитель спокойствия вдруг оцепенел и рухнул на землю. Когда его уносили, парень все еще не шевелился, и остальные, явно под впечатлением от происшедшего, заметно успокоились.
— Наши новые ребята из охраны явно знают, как надо обращаться с толпой. Но, черт побери, я до сих пор не могу раскусить их до конца.
— Мне тоже это еще не удалось. Но пока они не проявляют излишнего любопытства и делают свое дело, думаю, я смогу с ними справиться.
— Они ведут какую-то свою игру, я просто чувствую это.
— Вряд ли они работают на правительство — слишком уж неподходящий у них вид для ребят из ФБР.
— Этот старикашка мне совсем не по вкусу, он явно неглуп. Римо, по крайней мере, пока я рядом — всего лишь пустышка, а вот старика я побаиваюсь.
— Угу, — с отсутствующим видом откликнулась Виктория Хоур, снова углубляясь в изучение бумаг. — Тем не менее, они отлично знают свое дело и находятся здесь, чтобы тебя охранять. Чего тут бояться?
— Дьявола, — обеспокоенно проговорил преподобный Элдон Слаггард.
Виктория Хоур внезапно подняла голову и с изумлением уставилась на него.
— Что?
— Да, я боюсь дьявола и не стыжусь признаться в этом.
— А я-то думала, что ты выше всех этих глупых предрассудков.
— Так оно и есть — в Бога я не верю. Другое дело — дьявол. Он является мне в ночных кошмарах, и иногда я словно чувствую, как его косматые лапы сжимают мне горло. А когда я просыпаюсь, то вижу в темноте его ухмылку. Разглядеть лицо невозможно, только белый оскал зубов, которые словно парят в воздухе. Но стоит лишь мигнуть, и видение исчезает.
— Ты серьезно? — спросила Виктория, упиваясь тревогой, проступившей на, лице Слаггарда. — Неужели ты веришь в это?
— Иногда он кажется высоким, с зеленой шкурой и колючим хвостом, в другой раз — маленьким, желтым, из пасти торчат огромные клыки, а взгляд пронзительный, как у этого мерзкого китаезы.
— Римо говорит, что его напарник — кореец.
— Нет, он дьявол. Прошлой ночью мне приснился сон — этот старик вылез из-под кровати, распустил зеленые кожистые крылья и, схватив меня, потащил прямиком в пекло. Я вскочил с постели весь в холодном поту, хотя и не верю, что ад существует. Не желаю, чтобы он снова крутился рядом со мной.
— Хорошо, — вздохнула Виктория Хоур. — Я попрошу, чтобы тебя охранял Римо, а Чиун сможет заняться чем-нибудь еще. Это тебя устроит?
— Он сам Сатана! — повторил преподобный Элдон Слаггард.
— Возьми себя в руки, а то ты уже становишься похож на одного из этих чертовых мулл. — Еще раз тяжело вздохнув, Виктория Хоур вернулась к своим записям. — На настоящий момент у нас шестнадцать Преподобных-Сержантов, полностью прошедших посвящение. Думаю, мы ничуть не рискуем, взяв троих самых старших и повысив их в звании до Преподобных-Майоров. Я собираюсь назначить торжественную церемонию на семь часов.
— Да, да, конечно, — рассеянно проговорил Слаггард.
— Я подумала, что часть сегодняшних добровольцев можно будет побыстрее устроить и пригласить на церемонию. Тогда ты смог бы обратиться к ним с маленькой речью.
— Угу.
— Сразу после приезда они настолько возбуждены, что можно рискнуть и потратить на тренировки чуть меньше времени. Кроме того, из-за большого наплыва придется, возможно, направить их в Персидский залив раньше, чем предполагалось, пока они не успели еще поостыть.
— Да, да.
— Ты вообще меня слушаешь? — спросила Виктория Хоур, щелкнув пальцами перед носом преподобного Слаггарда.
— Интересно... — начал преподобный Слаггард.
— Что?
— Кто мог подослать мне в телохранители дьявола?
— Боже мой, хватит! — простонала Виктория Хоур и повернулась к капитану. — Вы не могли бы оставить нас?
Капитан, не произнеся ни слова, исчез.
— Что ты делаешь? — воскликнул Элдон Слаггард, когда почувствовал, как проворные пальцы Виктории расстегивают пуговицы у него на брюках.
— У тебя голова забита всяким мусором, — резко ответила она. — Поэтому я хочу немного ее очистить.
— Что? О-о-о! — выдохнул преподобный Слаггард, ощутив, как брюки спадают на пол.
* * *
Последний доброволец уже прошел мимо охранников, и Римо как раз собирался распорядиться, чтобы ворота закрыли, когда заметил, что к нему направляется Виктория Хоур.
— Привет! — сказала она, одарив Римо открытой улыбкой. — Избегаешь меня?
— О, нет, — ответил Римо, — просто был занят.
— Что ж, скоро работы прибавится еще. Преподобный Слаггард решил назначить тебя своим личным телохранителем.
— А как же Чиун?
— Он займется охраной территории. Дело в том, что при таком наплыве добровольцев преподобный Слаггард хотел бы знать, что ты всегда находишься поблизости.
— Да, я понимаю его. Некоторые из этих ребят большие задиры.
— Я уже обратила на это внимание, — сухо ответила Виктория Хоур.
— Интересно, почему юнцы, отправляясь в религиозный лагерь, прихватили с собой выпивку и оружие?
— Преподобный Слаггард обращается к заблудшим душам молодого поколения. Вполне естественно, что среди них попадается какое-то количество хулиганья, наркоманов и других отщепенцев. Но это не страшно, пожив в нашем Христианском лагере несколько дней, они уже будут маршировать под знаменами Всевышнего.
— А где расположен этот лагерь? — поинтересовался Римо. — Я заметил, что вы каждый день куда-то вывозите новоприбывших на автобусах.
Виктория Хоур нахмурилась. Почему Римо задает все эти вопросы? Его лицо показалось ей не таким открытым, как раньше, — у этого человека явно было что-то на уме.
— Он находится чуть ниже по течению. Не беспокойся, скоро ты его увидишь. Кстати, сегодня преподобный Слаггард собирается выступить там с проповедью.
— Я бы не прочь ее послушать, — небрежно заметил Римо.
— Скорее всего тебе не представится такая возможность, — поспешила сказать Виктория. — Ты, вероятно, будешь патрулировать здание снаружи.
— Телохранитель должен охранять тело, а не место, в котором оно находится, — заметил Римо.
— Что это?
— Всего лишь одно из изречений Чиуна в приблизительном переводе на английский. Его смысл в том, что если я должен охранять преподобного Слаггарда, то следует держаться к нему поближе.
— Логично. Однако нас гораздо больше заботят иранские наемники, чем невоспитанные юнцы.
— Как скажете. Наверное, стоит сообщить эти новости Чиуну, — сказал Римо, направляясь к воротам, где Мастер Синанджу наблюдал за дорогой, постепенно растворяющейся в надвигавшихся сумерках.
Виктория Хоур проводила его внимательным взглядом. С самого первого дня их знакомства она сознательно направила на Римо весь поток своего чувственного обаяния, но вскоре, к своему удивлению, обнаружила, что сама начала им увлекаться. В его облике было что-то манящее, сродни животной привлекательности, но настолько легкой, что, казалось, сам Римо и не подозревает об этом. Виктория решила, что обязательно должна с ним переспать — скорее из любопытства, чем подчиняясь желанию. И тогда, при удачном стечении обстоятельств, удастся заодно выяснить, какова его истинная цель.