Нас ударило о пиллерс, и мы оба оказались по пояс в воде. Ему было легче, чем мне. Он вскинул руку и, попав кулаком мне в глаз, схватился за цепочку атташе-кейса.
Я почувствовал страшную боль в левой руке, так как Мелос, выхватывая чемоданчик, его ручкой задел мою рану. Я взвыл от боли, а Мелос, перебравшись через перила, уже плыл в сторону берега.
В этом месте глубина составляла всего четыре фатома, вполне достаточно, чтобы вместе с тонущей яхтой уйти на морское дно. Я отчаянно заработал руками и ногами и, едва успев немного от нее отплыть, увидел, как «Жар-птица» полностью ушла под воду.
Состояние мое было неважным. Я неожиданно ощутил страшную усталость, и тут на поверхности воды рядом со мной, словно огромный черный тюлень, появился Киазим.
Он поспешно стянул с себя маску, выплюнул мундштук и сказал:
– Разве я не говорил, что мы с тобой самые живучие, дружище? Потерпи немного, и я вытащу тебя на берег.
Впереди, в десяти – пятнадцати ярдах от нас, бешено работая обеими руками, плыл Мелос. Было видно, как в зубах он сжимал цепочку атташе-кейса. Нащупав ногами дно, он перестал грести, взял атташе-кейс в левую руку и широкими шагами двинулся к берегу.
Затем произошло нечто удивительное. В тени прибрежных сосен что-то зашевелилось, и нашему взору неожиданно предстал сержант Лукас. Расстегнув кожаную кобуру и вынув из нее автоматический пистолет, двинулся к воде. Он был еще мрачнее, чем обычно.
– Добрый вечер, капитан Мелос, – произнес он.
Мелос, стоя по колено в воде, замер, тупо уставившись на сержанта удивленными глазами. Вскоре он, похоже, пришел в себя.
– Не капитан, а майор. Майор Эндрю Мелос из тайной полиции, Лукас. Арестуйте этих людей за совершение ими государственного преступления. Всех до одного. Вы поняли?
– Так точно, – ответил Лукас и, подняв пистолет, хладнокровно выстрелил ему в переносицу.
А после того как из тени деревьев, хромая, появился Янни Китрос и, опираясь на трость, направился в нашу сторону, я уже был готов буквально ко всему. Мы с Киазимом вышли на берег и увидели Сару и мальчиков, со всех ног бегущих нам навстречу. Наконец, откашлявшись, я поднял голову и улыбнулся Янни.
– Ты, Янни, живуч как кошка.
Он засиял, явно довольный собою.
– Ты уже отпускал комплимент по поводу моих легких, Джек. Должен признаться, что сегодня мне удалось проплыть под водой дольше, чем когда-либо.
– Охотно верю, – сказал я и кивнул на Лукаса: – А это тот, чьи инструкции ты выполняешь?
– Мы делаем с ним одно дело, мистер Сэвидж, – произнес Лукас. – Как и многие другие, кто разделяет наши понятия о свободе и Греции.
– Вам явно удалось разыграть Алеко, – сказал я ему. – Он, похоже, был абсолютно уверен, что купил вас с потрохами.
Мелос, все еще сжимая в руке цепочку, лежал в воде вниз лицом ярдах в двух от берега. Рядом с ним плавал атташе-кейс.
– Теперь, пожалуйста, подайте его мне, – попросил Лукас.
Киазим освободил цепочку из зажатой в кулак руки мертвого Мелоса и, взяв чемоданчик, посмотрел на меня. Я кивнул Киазиму, и он, широкими шагами подойдя к Лукасу, протянул атташе-кейс.
– Ради Бога, аккуратней с ним, – подойдя к ним, предупредил я. – Вы помните, что ваши люди кое-что вложили в его замок?
Лукас достал из кармана длинный ключ, как мне показалось, с двумя бородками.
– Это легко делается, когда знаешь как, мистер Сэвидж.
Он вставил в замок ключ. Мы, затаив дыхание, смотрели на Лукаса. Раздался двойной щелчок, и я впервые увидел улыбку на лице Лукаса. Сара, Яасси и Абу в нерешительности стояли неподалеку от нас. Наконец, не выдержав, младший, Абу, бросился к отцу и, обхватив Киазима за шею, стоял его в объятиях.
Лукас извлек из атташе-кейса запечатанный конверт удлиненной формы и надорвал его край.
– Поразительно, – промолвил он, вытащив из него бумажные листы. – Совсем не намокли. Действительно, эти атташе-кейсы самые лучшие.
Янни, щелкнув зажигалкой, поднес ее к листкам бумаги. Лукас держал в руке горящие списки до тех пор, пока пламя полностью их не поглотило.
– Столько волнений, мистер Сэвидж, столько проблем, и все из-за того, что кучка благонамеренно настроенных идиотов доверилась листку бумаги.
– Одна из дурных привычек, присущих большинству революционеров, – заметил я.
Пламя уже начинало жечь Лукасу пальцы, и он бросил объятые пламенем бумаги на землю. Он подождал, пока роковые списки не превратятся в пепел, а затем каблуком ботинка втоптал его в песок.
– И что теперь? – спросил я.
– Что касается вас и ваших друзей? – пожав плечами, промолвил Лукас. – Это не моя забота. Прекрасная ночь, спокойное море. На вашем катере через пару часов вы можете оказаться в территориальных водах Турции.
– А как же вы?
– У нас за холмом стоит «лендровер». Час езды до порта. У Китроса катер уже наготове. О нас не беспокойтесь.
– А что потом?
На этот раз ответил Янни:
– Моральный протест человека, Джек, удивительная вещь. Понимаешь, от него никуда не деться, и он никому не даст спокойно жить. Нам с Лукасом в Греции будет чем заняться.
– Тогда единственное, что могу вам обоим пожелать, так это удачи.
Лукас с серьезным видом взглянул на Сару, отдал ей честь, развернулся и зашагал от берега. Янни поспешно пожал мне руку. Даже теперь, после всего, что случилось, он не смог обойтись без шутки:
– Самое обидное, Джек, что, попав в эту жуткую переделку, я так и не стал героем.
Сказав это, Китрос виновато улыбнулся, развернулся и заковылял вслед за Лукасом.
– Янни! – окликнул его я.
Он замедлил шаг.
– Уверен, что Майкл гордился бы тобой.
Янни в знак признательности вскинул трость, на которую опирался, и исчез в зеленой кроне деревьев. Я был рад, что успел сказать ему эти слова.
* * *
Киазим встал за штурвал и развернул катер в сторону выхода из лагуны. Были уже глубокие сумерки, когда мы, плавно скользя по воде, миновали узкий проход и вышли в открытое море. Я услышал, как запел Киазим, как громко засмеялись его дети, счастливые, что снова все вместе. Я испытывал к нему такое огромное чувство благодарности, которое никогда и ни к кому еще не испытывал. Возможно ли было чем-то отблагодарить Киазима за его дружбу?
Он высунул голову из окна рубки.
– Ты в порядке, дружище? Оставь мне все твои проблемы. На таком катере я мог бы отвезти тебя на край света. Ради него я бы смог отказаться от женщин, – сказал он и громко захохотал. – Правда, ненадолго.
А что «Ласковая Джейн», смог бы он принять ее от меня, подумал я. Лучших рук для нее не сыскать.
Я пошарил рукой в карманах, но сигарет так и не нашел. Неожиданно в сумерках вспыхнула спичка и осветила лицо стоявшей рядом со мной Сары. Она прикурила сигарету и протянула ее мне.
– Отличную же отбивную они из тебя сделали, Джек. Не так ли? – сказала она.
– Но ничего важного при этом мне не повредили.
Я обнял Сару одной рукой, и она нежно прильнула к моей груди.
– Теперь наше счастье будет долгим, Сэвидж.
– Да, – ответил я. – Мы его уже успели немного вкусить.
– И нас не покинет надежда?
Я кивнул:
– Да, конечно. Она всегда будет с нами.
Сгустившиеся над нами сумерки окрасили небо в фиолетовый цвет, а алые отблески заката, придавшие морю багровый цвет, стали совсем тусклыми. Удивительная, загадочная ночь приняла нас в свои объятия.
Лайм – цитрусовый плод.
Пэдди – шутливое прозвище ирландцев.