— Чисто! — окликнул Эллсуорт из-за самолета.
— Чисто! — крикнул Маккензи с подножки трапа.
Один из иракцев лежал на спине с неестественно повернутой левой рукой на груди. Роселли подошел ближе; рука скользнула и упала на землю. Инстинктивно он нажал на спуск и пронзил грудь лежащего еще одной очередью.
— Чисто!
— Альфа, Браво, — произнес Маккензи в микрофон. — Этап первый — чисто. «Танго» — под таким кодовым названием проходили террористы — все пять готовы. Переходим ко второму этапу.
Роселли знал, что эти иракцы не террористы, а обыкновенные солдаты, выполняющие приказ.
К несчастью для последних, то же самое можно было сказать и о третьем взводе Котиков-7. И в выполнении боевых задач, подумал он без лишней скромности, Котики вне конкуренции.
— Давай, Клинок, — сказал Маккензи, назвав его принятой в отделении кличкой. — По трапу! Давай! Ну!
— Ладно, Биг Мак, — Роселли вставил в автомат новый магазин, собрался с духом и рванул по трапу внутрь самолета. Было темно — прожектора стараниями Мэджика Брауна вырубились, и он сдвинул очки ночного видения на лоб, чтобы не лишаться так необходимого в бою бокового зрения. Он чуть не упал, споткнувшись о труп иракца на ступеньках, но, чудом сохранив равновесие, перепрыгнул через него и полез наверх. Док и Мак, соблюдая дистанцию, шли следом, а у первой ступеньки их прикрывал Пугач. Внизу служебный вход экипажа был заперт, но Роселли т-образным ключом без труда открыл его. Откинув тяжелую створку люка, он на секунду задержался, чтобы не напороться на возможную автоматную очередь, потом нырнул внутрь.
Передний бортовой люк «Геркулеса» открывается в коридор по левому борту самолета. Справа находится огромный, похожий на пещеру, грузовой отсек; слева коридор сменяется другим, куда попадаешь, поднявшись на ступеньку, затем, резко свернув вправо, натыкаешься на лесенку, ведущую в пилотскую кабину.
Грузовой отсек освещался только парой переносных фонарей у правого борта. В их слабом свете Роселли видел сбившихся в кучу растерянных людей. Кое-кто вскочил на ноги, остальные только приподнялись на одеялах или спальных мешках, брошенных на пол. Одни были в штатском, другие в военной форме, но на рукаве у каждого голубела повязка ООН. Ближе к хвосту, у поднятой рампы стояли два «лендровера», набитые картонными папками.
Часы тренировок в тире и на стрельбище научили Роселли оценивать обстановку мгновенно, с первого взгляда. Оружия у заложников он не заметил, хотя, судя по кобурам, некоторые имели пистолеты. Никакой сосредоточенности, никакой работы мысли во взорах как намека на выполнение какого-либо заранее согласованного плана. Со стороны все они производили впечатление вконец растерявшихся, перепуганных людей, которые никак не могли очухаться спросонья.
— Какого черта! Что здесь происходит? — крикнул кто-то по-английски.
Чей-то взволнованный голос ответил ему по-французски, потом отозвался еще кто-то на другом языке, скорее всего на шведском.
— Всем лечь! — скомандовал Роселли, надеясь интонацией приказа передать его смысл всем без исключения. — Спецподразделение Соединенных Штатов! Всем лечь!
Гвалт усилился. Роселли снова крикнул, голос его эхом отразился от металлических стен грузового отсека.
— Спецподразделение Соединенных Штатов! Всем лечь!
Высокий блондин в военной форме и голубом берете приблизился к нему с поднятыми руками.
— Вы... вы американцы?
— Пожалуйста, лягте, сэр, — холодно ответил Роселли, наставив на него автомат. — Мне не хотелось бы убивать вас. Ну!
Блондин подчинился, а он еще раз рявкнул на остальных. Спустя несколько секунд все уже лежали на полу. «Геркулес» теперь полностью контролируется Котиками. Ооновцы, похоже, здорово перепуганы, и, глядя вслед идущему проверить хвост самолета Эллсуорту, Роселли наконец понял почему. Черные костюмы, увешанные оружием и снаряжением ремни, выкрашенные черным, — выделяются только глаза и зубы — лица, рации и сдвинутые на лоб очки ночного видения — все это вместе взятое наводило ужас. Котики как будто только что вышли из преисподней.
Пока Эллсуорт держал находившихся в самолете под прицелом, Роселли быстро их пересчитал. Должно быть пятнадцать инспекторов ООН и четыре члена экипажа. Девятнадцать человек. Так оно и было, никого лишнего.
— Кто-нибудь из иракцев поднимался на борт? — спросил Роселли у руководителя группы ооновцев.
— Нет, сэр! Нам дали срок до рассвета, чтобы мы вернули им документы.
— Похоже, мы подоспели как раз вовремя, — зубы Эллсуорта ослепительно блеснули на выкрашенном черным лице.
— Грузовой отсек чист, — доложил Роселли по рации. — Жильцы в безопасности!
«Жильцы» — значит заложники. Если бы в самолете оказались лишние, Котикам пришлось бы связать всех изолентой и проверять по одному, но сейчас в этом не было необходимости. В отсеке появился Маккензи.
— В пилотской кабине чисто. Порядочек, — он включил свою рацию. — Альфа, Браво! Второй этап завершен, Танго нет. Груз у нас, в целости!
* * *
02.39 (23.39 по Гринвичу)
Взлетная полоса аэропорта Шуаба, Ирак.
В наушнике раздались эти долгожданные слова, и Коттер с облегчением вздохнул. Кодовая фраза означала, что все ооновцы в безопасности и что первая половина операции завершена благополучно.
Оставалось только убраться отсюда.
— Альфа, я — Чарли! — Вызывал Николсон из «Золотого» отделения, посланного убрать часовых с полосы. — Чисто! Пять Танго готовы!
Значит, до сих пор не доложилась только одна группа — «Дельта», оставшаяся часть «Золотого» отделения — Де Витт, Уилсон, Фернандес, Хольт и Косцюшко, — которой предписывалось очистить здание аэропорта и примыкавшую к нему башню управления полетами, сторожевой вышкой нависавшую над «Геркулесом».
— "Дельта", я — Альфа! Доложите обстановку!
В ответ послышалась серия хлопков. Значит, «Дельта» занята делом.
* * *
02.42 (23.42 по Гринвичу)
Башня управления полетами аэропорта Шуаба, Ирак.
Старшина-электрик второго класса Чарльз Уилсон, Чаккер, как его звали в отделении, прижался к одному дверному косяку, Шеф Косцюшко — к другому. Момент не из приятных, да что там — самый опасный при очистке здания — врываться в закрытую дверь, не имея представления, что ждет внутри. Разведка с помощью гранаты значительно упростила бы дело, но случай требовал максимально возможной тишины, так что чем дольше Котики не разбудят соседей, тем лучше.
Поэтому Кос кивнул Чаккеру, а Чаккер кивнул Косу в ответ.
Шеф отступил на шаг и выбил дверь ногой, а Уилсон с автоматом наготове тут же ворвался в зияющий проем.
Ничего. Несколько коек, на одной из них, похоже, только что спали.
Ни тот, ни другой не располагали приборами ночного видения. Половине подобных агрегатов для работы требуется хоть какое-то световое излучение, а инфракрасные очки, реагирующие на тепло, стали бы лишним грузом для Уилсона и Косцюшко. Поэтому они изолентой прикрутили под глушители автоматов фонарики, света которых хватало для осмотра темной комнаты или грубого прицеливания в ближнем бою.
Не опуская автомат, Чаккер встал у двери, а Кос, еще раз осмотрев комнату, бросил «чисто» и вышел.
Чаккер, заметив в глубине комнаты какую-то дверь, подергал за ручку. Заперто. Он надавил плечом и замок легко сломался. Фонарик выхватил из темноты груду пустых картонных коробок, швабру, тележку с корзиной из универсама, тряпки и прочий уборочный инвентарь.
— Чаккер! — ожила вдруг рация. — Пошевеливайся! — командир, похоже, был чем-то недоволен. Времени на осмотр не оставалось.
— Кончаю.
— Кос, я — Гремучка, — кричал Фернандес. — Мы на башне. Негатив, негатив. Никого.
— Понял тебя, — произнес Косцюшко, все еще находясь у выбитой двери. — Выметайся. АйСи-Два, говорит Кос. Здание чисто. Сушняк!
— У меня тоже, — отрапортовал командир отделения, младший лейтенант Де Витт. — Выводи своих, Кос.
— Уже.
* * *
02.45 (23.45 по Гринвичу)
Взлетная полоса аэропорта Шуаба, Ирак.
— Альфа, я — Дельта! — Де Витт работал на частоте тактических переговоров. — Чисто. Сушняк!
Значит, в здании аэровокзала противник не обнаружен. Коттер еще раз осмотрел здание в бинокль — не нравится ему все это. Неужели они имели дело всего с десятком иракцев? Не слишком-то много для охраны «Геркулеса» и его ценного груза. Блин, должно быть больше, много больше. Даже если те и прохлопали бесшумно-смертельную атаку Котиков, должны же они как-то реагировать на взрыв в Забеире! Куда они, черт подери, подевались?
— И никакого движения? — спросил он у Брауна.
— Негатив, Шкипер. Никого, кроме наших.
— Оставайся здесь. Дай-ка мне связь через спутник, Профессор, — Хиггинс протянул ему трубку. — Скай Траппер, Скай Траппер, вызывает Чистая Вода!