позже машину видели на Сомерсет-роуд – она неслась по направлению к Мейдстону 15. Я уже связался с Главным управлением полиции Кента и попросил помощи в поимке водителя. Думаю, это не составит большого труда, и скоро мы узнаем, кто совершил наезд. Как только виновник будет задержан, я поеду в Мейдстон, чтобы допросить его. Честно сказать, встреча с этим лихачом ничуть меня не волнует, но вот мысль о предстоящем разговоре с Фрэнком Олдриджем не даёт покоя. Констебль уже сообщил ему о гибели жены и сказал, что несмотря на все обстоятельства, мне непременно нужно с ним побеседовать. Мистер Олдридж попросил отложить разговор до завтра, потому что сейчас ему необходимо побыть одному.
– Могу представить себе, что происходит в его душе, – проговорил Поль с искренним сочувствием. – Я несколько раз встречался с Олдриджами на домашних приёмах, но этого было достаточно, чтобы заметить их глубокую привязанность друг к другу. Ты же знаешь, какой Фрэнк холодный и сдержанный, но с женой он всегда был таким на удивление нежным! В его взгляде читалось нескрываемое восхищение тем, как она выглядит, что говорит, как держится с собеседниками. Когда Бетти разговаривала с Хьюстоном…
Райли не дал ему погрузиться в пучину воспоминаний и интригующе произнёс:
– А теперь приготовься к самому интересному. Знаешь, что мы нашли в сумочке миссис Олдридж?
– Что? – приглушённым голосом спросил Брикман, и его глаза расширились от удивления.
– Помимо пудреницы, зеркальца, помады – одним словом, всего того, чем набита любая дамская сумочка – там оказалась приличная сумма денег – две тысячи фунтов стерлингов!
– Ничего себе! – это было всё, что Поль смог вымолвить.
Майкл не спеша продолжал:
– Бетти оставила машину в двухстах метрах от Рыночной площади и пошла пешком по направлению к ней. Признаюсь, мне сдаётся, что здесь попахивает шантажом, и обстоятельства указывают на то, что Бетти – жертва шантажа, а не шантажистка.
– Почему ты так думаешь? – поинтересовался Брикман, к которому, наконец-то, вернулся дар речи.
– А вот почему. Если бы миссис Олдридж получила от своей жертвы деньги, она бы шла по направлению к машине, а не от неё. Зачем бы она стала разгуливать с такой крупной суммой по самому центру города?
– Да, логично, – потирая лоб, задумчиво произнёс Поль и, ошеломлённый потоком обрушившейся на него информации, тихо добавил: – Ну и дела…
Прервав беседу друзей, зазвонил телефон, и Майкл быстро ответил:
– Инспектор Райли слушает. Том Найк? А что он делал в Эшфорде? Так, так, понятно. С кем он встречался? С Линдой Сайкс? Записал. Хорошо, немедленно выезжаю. Большое спасибо за помощь!
Детектив положил трубку и резко встал.
– Умеют работать коллеги из Мейдстона! – с нескрываемым уважением проговорил он. – Они уже задержали этого сумасброда, и что интересно, при допросе он даже не стал отпираться. Представь себе, им оказался двадцатилетний Том Найк. Машину ему одолжил друг, да и то не свою, а отца. А приезжал он в Эшфорд, чтобы встретиться с местной девушкой, с которой недавно познакомился. Её зовут Линда Сайкс, живёт она на Остин-роуд и работает в кондитерской недалеко от своего дома.
В следующее мгновение Райли уже мчался на машине в Мейдстон, в Главное управление полиции Кента. Погода была хмурая и промозглая: на улице моросил мелкий дождь, и ветер во все стороны раскачивал мокрые ветки деревьев.
В голове инспектора мелькали разрозненные мысли, которые нагромождались одна на другу, не желая складываться в единую мозаику. Шестое чувство подсказывало сыщику, что случайный наезд на миссис Олдридж неожиданно вывел его на другое преступление – шантаж, которому подверглась женщина. Однако он знал, что никогда нельзя на все сто процентов полагаться на интуицию: порой даже факты, кажущиеся неоспоримыми, могут легко рассыпаться в прах, превратившись в очередную ложную версию. И поэтому инспектор понимал, что предстоящий разговор с Фрэнком Олдриджем может многое прояснить.
Впереди уже показались довольно унылые в это время года пейзажи городской окраины. Постепенно вид из окна автомобиля становился веселее, и Райли, наконец, выехал на одну из центральных улиц Мейдстона. А ещё через четверть часа он уже входил в кабинет суперинтенданта Дэвида Скоулза, статного мужчины с проницательным взглядом и седеющими волосами. Полицейские обменялись приветствиями и пожали друг другу руку.
– Типичный маменькин сынок, – дал характеристику задержанному Найку суперинтендант. – Его отец – очень строгий и требовательный человек. Ему принадлежит успешная адвокатская контора «Найк энд Фергюсон». Сына держали в строгости, возможно, немного перестарались, вот Том и вырос совершенно безвольным, беспомощным юношей. Впрочем, вы сейчас сами его увидите.
В кабинет ввели молодого человека, худого и бледного. Несмотря на то, что он был одет и подстрижен по последней моде, его глаза смотрели испуганно: казалось, что юноша вот-вот заплачет.
– Присаживайся, – обратился к нему Скоулз. – Инспектор Райли специально приехал из Эшфорда, чтобы побеседовать с тобой.
Парень обессиленно рухнул на стул и низко опустил голову.
– Но я уже всё рассказал, – промямлил он.
– Расскажешь ещё раз, – жёстко произнёс суперинтендант.
Найк молчал, беззвучно шевеля губами и теребя длинными тонкими пальцами пуговицу рубашки. Наконец он нашёл в себе силы заговорить:
– Я познакомился с Линдой месяц назад, когда она была со своей матерью здесь, в Мейдстоне. Мне очень хотелось, чтобы она увидела меня за рулём автомобиля, но отец и близко не позволяет мне подходить к своей машине. А тут родители моего приятеля Бена уехали из города на несколько дней, и я попросил у него автомобиль всего на пару часов. Он мне разрешил, ну, я и поехал в Эшфорд. Я знал, что у Линды сегодня выходной. Я подъехал к её дому и посигналил. Она вышла, и мы поговорили с ней минут двадцать. Потом я пригласил Линду прогуляться в парке неподалёку, и она охотно согласилась. Мы добрались туда на «Бентли», и я припарковал автомобиль.
Том замолчал и опустил голову так низко, что волосы упали ему на лицо. Вид у него был жалкий: чувствовалось, что юноша подавлен и находится почти в отчаянии.
– Продолжай, продолжай, – поторопил его Скоулз.
– Я совсем не заметил, что прошло уже почти два часа, как я выехал из Мейдстона. А я обещал Бену вернуть автомобиль к этому времени. Я не мог его подвести, поэтому подбросил Линду до дома и сразу же рванул назад. И тут эта женщина… – Том на минуту замолчал, его голос дрогнул. – Я сильно испугался, и не только потому, что сбил её. Машина ведь принадлежит отцу моего друга. Я представил, что будет, если всё станет известно…
– И ты решил скрыться с