— Что, мы допустили какую-нибудь ошибку?
Михара объяснил, что прибыл для проверки некоторых фактов. Когда он сказал о своем желании идти в «Марусо», в сопровождение ему выделили сыщика. Что ж, это даже удобнее.
В гостинице все сделали быстро, ведь Ясуда уже интересовались один раз. Коридорная принесла книгу приезжих и показала ту страницу, где был записан Тацуо Ясуда.
— Он остановился часов в девять вечера 21 января. Пробыл у нас двадцать второе и двадцать третье, днем всегда отсутствовал, с наступлением вечера возвращался в гостиницу. Как держался? Да обыкновенно. Нет, никаких странностей не заметила. Очень спокойный человек.
Описание внешности постояльца полностью соответствовало внешности Ясуда. На всякий случай Михара взял ту страницу из книги приезжих, где была собственноручная запись Ясуда. Когда вышли из гостиницы, он отпустил сыщика. Дальше было удобнее действовать одному.
«Футаба сёкай», довольно крупная фирма, торговавшая фабричным оборудованием, находилась на центральной улице Саппоро. На витрине были выставлены электромоторы.
Каваниси, лысоватый человек лет пятидесяти, сказал, что занимает должность управляющего делами. Глянув на визитную карточку Михара, удивленно расширил глаза.
— Как странно! Недавно из местного управления полиции интересовались, встречал ли я на вокзале Ясуда-сан. Неужели его в чем-то подозревают?
— Нет, что вы! Просто нам необходимы эти сведения для расследования другого дела, которое не имеет к вашему коллеге никакого отношения. Так что можете не беспокоиться. А с Ясуда-сан вы давно ведете дела? — Михара говорил спокойным и приветливым тоном.
— Да, пожалуй, уже лет пять-шесть. Очень достойный человек, мы ему вполне доверяем, — поспешил заверить Каваниси.
Михара несколько раз кивнул в знак согласия, словно желая успокоить собеседника.
— Итак, значит, 21 января вы встречали Ясуда-сан на вокзале?
Наконец-то Михара задал тот вопрос, ради которого приехал в такую даль.
2
— Да, — ответил Каваниси. — Я получил от Ясуда-сан телеграмму. К сожалению, потом я ее выбросил. Он просил встретить его 21 января на нашем вокзале, в зале ожидания.
— Простите, вы всегда встречаете его на вокзале? — спросил Михара.
— Нет, что вы, только в этот раз. У нас с ним были срочные дела, да и контора вечером закрыта, ну, вот я и встретил.
— Так что же, Ясуда-сан сразу пришел в зал ожидания, как только прибыл «Маримо»?
Каваниси немного подумал.
— В общем скоро пришел. Этот экспресс прибывает в 20.34. Помню, я смотрел в окно, пассажиры уже шли потоком по вокзальной площади. Вот тогда и появился Ясуда-сан. Минут десять, наверное, прошло.
Десятиминутное опоздание — это ерунда. Получается, что Ясуда действительно прибыл на «Маримо», как и говорил. Михара охватило отчаяние. Конечно, он ждал, что все будет так, но никак не мог с этим примириться. Даже чуть было не задал глупого вопроса: уверен ли Каваниси в том, что встретил именно Тацуо Ясуда?
Значит, Ясуда действительно приехал в Саппоро 21 января в 20 часов 34 минуты. В тот же вечер остановился в гостинице «Марусо». Все абсолютно точно. Перед Михара была глухая каменная стена. Остается только извиниться перед Касаи, который поддерживал его. Недаром начальник отдела неодобрительно отнесся ко всей этой затее. Ведь только инспектор поддерживал Михара и давал ему возможность действовать. Невольно Михара почувствовал, что ответственность ложится на его плечи.
Он страшно помрачнел. Каваниси, наблюдавший за ним, тихо, словно колеблясь, сказал:
— Михара-сан, простите, не перепутал ли я вашу фамилию? Конечно, нехорошо перед Ясуда-сан, но, поскольку вы приехали в такую даль из Токио, я уж скажу вам кое о чем, что вызвало мое удивление. Только прошу вас, не делайте из этого никаких выводов. Я говорю просто так, для сведения.
— Я вас слушаю! — встрепенулся Михара.
— Так вот. Я сказал вам, что Ясуда-сан просил меня его встретить, потому что у нас был срочный деловой разговор. И действительно, такого содержания была телеграмма. Но когда я с ним встретился, выяснилось, что дело-то не такое уж срочное.
— Да?! Это правда?! — у Михара даже дыхание перехватило.
— Да. Этот разговор вполне можно было отложить на следующий день, когда Ясуда-сан пришел к нам в контору. Я еще подумал тогда, что за причуды?
Михара почувствовал, что в глухой каменной стене образовалась трещина. Он очень разволновался, но скрыл это. Спокойным тоном он спросил Каваниси еще раз, была ли все-таки необходимость в такой спешке.
— Нет, не было.
Зачем Ясуда, не имея никакой срочности, заставил Каваниси прийти на вокзал? Да потому, что ему нужен был очевидец его прибытия в Саппоро 21 января экспрессом «Маримо»! Это единственная причина. В Токио — «четырехминутные очевидцы». Здесь, в Саппоро, тоже очевидец. Один и тот же прием. И тут и там преднамеренность. А если это преднамеренно, то факт прибытия Ясуда на «Маримо» указывает на совершенно обратное. Пожалуй, он приехал не этим экспрессом.
Тут Михара пришла в голову одна важная мысль, его глаза блеснули.
— Каваниси-сан, вы сказали, что встретились с Ясуда-сан в зале ожидания?
— Да… — Каваниси встревожился, кажется, он уже раскаивался в своей откровенности.
— Значит, не на платформе?
— Нет, не на платформе. Ведь в телеграмме он просил встретить его в зале ожидания.
— Следовательно, — наступал Михара, — вы не видели, как он сходил с поезда?
— Нет, не видел, но…
На лице Каваниси, казалось, было написано: ведь Ясуда вошел в зал ожидания, а если он живет в Токио, то откуда же он мог появиться, как не с этого экспресса?
Михара покинул фирму. Он даже не мог припомнить, поблагодарил ли Каваниси. Он блуждал по улицам этого города, в котором очутился впервые. Вдоль тротуаров в два ряда тянулись высокие акации. Но он видел их как в тумане. Шагал без цели, его преследовала одна мысль.
Ясуда лжет, что приехал в Саппоро на экспрессе «Маримо». Просто вскоре после прибытия поезда он встретился с Каваниси в зале ожидания. Именно об этом он просил его в телеграмме. Вот и получается, что «Каваниси встретил на вокзале». Так писали и из местного управления полиции после проверки. Ведь если говорят «встретил на вокзале», каждый подумает, что речь идет о встрече человека, только что сошедшего с поезда. Ясуда воспользовался такого рода аберрацией.
Он «состряпал» очевидцев и на Токийском вокзале и в Саппоро.
«Ну ладно, я сорву с него маску!» — в сердцах подумал Михара. Он вытащил записную книжку и перечитал рассказ Ясуда, записанный с его слов: «20 января с вокзала Уэно выехал экспрессом „Товада“. В Аомори прибыл 21-го утром. В 9.50 отплыл из Аомори на пароходе и прибыл в Хакодатэ в 14.20. В Хакодатэ сел на экспресс „Маримо“, в Саппоро был в 20.34».
И вдруг Михара даже в жар бросило — как же он раньше не обратил на это внимания? Ведь пассажиры, пользующиеся морским транспортом, заполняют специальные бланки! Надо проверить фамилии ехавших в тот день из Аомори в Хакодатэ.
Вот где он нанесет сокрушительный удар Ясуда! Ведь если он действительно ехал на этом пароходе, должен сохраниться бланк с его фамилией.
3
У Михара от радости забилось сердце. Но радость мгновенно уступила место тревоге.
21 января… С тех пор прошел уже целый месяц. Хранятся ли бланки пассажиров так долго? Если они уничтожены, значит, оборвется и эта нить.
Очевидно, на вокзале могут дать справку относительно бланков. Он поспешил на вокзал.
Пройдя в комнату железнодорожной охраны, Михара показал свое удостоверение и спросил о сроках хранения бланков. Пожилой охранник сказал:
— Срок хранения пассажирских бланков пароходного сообщения между Аомори и Хакодатэ шесть месяцев.
Шесть месяцев! Этого более чем достаточно. Михара облегченно вздохнул.
— Значит, нужно отправиться на вокзал в Аомори? Они там хранятся?
— Нет, в Аомори ехать не нужно. Эти бланки хранятся и на вокзале в Хакодатэ.
Михара удивленно поднял брови. Охранник объяснил:
— Бланк состоит из двух одинаковых частей. В каждой части пассажир записывает свое имя, фамилию и адрес. Половину отрывают на пункте отправления, а другую половину передают капитану корабля, который, в свою очередь, все передает на вокзал в пункте прибытия.
Действительно, Михара вспомнил, что сам заполнял две графы.
— Какое число вас интересует?
— 21 января. Пароход, который прибыл в Хакодатэ в 14.20.
— А, это семнадцатый пассажирский. Если вы собираетесь в Хакодатэ, я могу позвонить, чтобы к вашему приезду все приготовили.
— Большое спасибо, буду вам очень признателен.
Михара сказал, что поедет ночным поездом и, следовательно, утром будет в Хакодатэ.