– Ясно. Закоренелый упрямец.
Опять этот раздраженный, нетерпеливый жест. Короткое движение кисти – резкое, но не надменное.
– Как вы уже поняли, – продолжал Пайн, – ситуация сложилась непростая. Когда мистер Нейлор отказался объяснить ту строчку в рапорте или изменить ее, дело можно было спустить на тормозах и попросту уничтожить бумажку. Однако я уже успел упомянуть о ней двум своим заместителям и члену совета, причем все как один посчитали, что вопрос стоит изучить. Опять-таки новость о рапорте с такой формулировкой разнеслась по отделу – надо полагать, не без помощи печатавшей рапорт машинистки, – и поползли нездоровые слухи. Этот самый Мур вызывал пересуды, так скажем, повсюду, где бы ни появлялся, и на́ тебе: почти четыре месяца в могиле, а он опять за старое! Для нас подобные истории крайне нежелательны, их следует прекратить.
– Угу. Сначала вы вроде собирались нанять мистера Вульфа для выяснения того, что кроется за словом «убийство», употребленным в рапорте. А теперь жаждете положить конец сплетням. Лучше уж определитесь.
– Одно приведет к другому, разве нет?
– Вовсе не обязательно. Если мы обнаружим, что Мур действительно убит и этот вывод станет всеобщим достоянием, слухи наверняка прорвут плотину, не говоря уже о других вероятных последствиях.
Пайн бросил взгляд на наручные часы, раздавил в пепельнице окурок и поднялся на ноги.
– Черт подери, – выдохнул он, уже намного тише, – неужели нужно объяснять, какие сложности возникли из-за подписи Керра Нейлора под треклятым рапортом? Это досадное недоразумение отрывает меня от насущных дел! Отец Керра, старик Джордж Нейлор, по-прежнему жив-здоров и все еще председательствует в совете директоров, хотя давным-давно передал все свои акции детям. Эта компания – старейшая и крупнейшая в своей области, крупнейшая в мире, и мы горды нашими традициями и репутацией. А вместе с тем накопились и… м-м… свои нюансы. Директора и управляющие, которые сейчас тянут лямку, – я лишь один из них – хотят внести ясность в этот вопрос, и мне нужно, чтобы Ниро Вульф засучил рукава.
– То есть Вульфа нанимает корпорация? Верно?
– Разумеется!
– И чего она желает? Минутку, я выражусь иначе. Мы должны либо обосновать то словечко в рапорте, либо заставить уважаемого мистера Керра Нейлора слопать свою бумажку. Этого вы хотите?
– Грубо говоря, да.
– А полномочия нам предоставят?
– Рассчитывайте на любое разумное содействие. Все детали будете обсуждать со мной… Опять пустая трата времени! Действовать придется осмотрительно и деликатно. Мне приходила в голову мысль устроить Ниро Вульфа к нам в отдел фондов – под чужим именем, естественно, – и тогда ему удалось бы… что такое?
– Ничего. Вы уж простите.
Я тоже поднялся с кресла. Стоило мне вообразить, как Вульф каждое утро топает по Уильям-стрит в толпе спешащих на службу «белых воротничков» (ладно, допустим, я мог бы подвозить его к конторе), пробивает учетный талончик под табельными часами и затем целый день трудится в отделе фондов, и я уже ничего не мог поделать с собственным лицом.
– Прекрасно, – выдавил из себя я. – Думаю, этого мне хватит для доклада мистеру Вульфу. Однако мы еще не упомянули деньги. Сразу должен предупредить, послевоенная инфляция никак не отразилась на его расценках, которые и прежде были непомерно высоки.
– Наша компания не скупится на вознаграждение за хорошую работу.
Поздравив с этим Пайна, я схватился за шляпу и плащ.
Между мною и Вульфом вновь пробежал холодок. Подобные моменты случались в среднем раза четыре на неделе – за год набегала, скажем так, пара сотен стычек. В данном случае причин было две. Во-первых, мое естественное желание получить в распоряжение новый автомобиль натолкнулось на упрямую решимость Вульфа обождать с покупкой еще год. Во-вторых, он зачем-то вознамерился приобрести бесшумную пишущую машинку и плевать хотел на мою привязанность к старой.
Так вышло, что холодом веяло и от других обитателей принадлежавшего Вульфу особняка из бурого песчаника на Западной Тридцать пятой улице, недалеко от набережной Гудзона, который он использовал как резиденцию и офис одновременно. Считая самого Вульфа, нас там обреталось четверо, и все мы теперь источали холод. Вульф вознамерился во что бы то ни стало приправить базиликом суп из моллюсков, с чем никак не мог согласиться Фриц Бреннер, наш повар и дворецкий. К тому же некий субъект из Нью-Гемпшира прислал Вульфу в знак благодарности небольшой презент – три бегонии недавно выведенного сорта «Тимблберри», и тот выставил цветы на лучшее место в холле наверху, под вполне понятный зубовный скрежет нашего цветовода Теодора Хорстмана, который полагал за сорняк любое растение, кроме орхидей.
Короче говоря, атмосфера в доме неуловимо напоминала арктическую, и я, спускаясь в лифте, задумался о том, что вся эта дребедень с «Нейлор – Керр», или с Керром Нейлором, или с Пайном и Керром Нейлором очень даже удобный предлог сбежать от холода хотя бы на несколько дней. Почему бы мне самому не устроиться в отдел фондов? Эту перспективу я взвесил тщательнее, прошмыгнув в такси под носом у пары других страждущих.
Соглашаться на любую вакантную должность не показалось мне практичным шагом. Дружеский треп с лифтером помог выяснить, что «Нейлор – Керр» производит и поставляет промышленное оборудование и запчасти к нему, в чем я, понятно, был полный профан, разве что спецовку мог натянуть, и только.
Так или иначе, мне требовалась должность, которая позволит отираться в кабинетах и общаться с разными людьми, иначе расследование грозило затянуться на месяцы, чего я допустить никак не мог. И без того будет непросто подвести Вульфа к мысли выделить мне недельку на попытки уладить дело, ведь мои услуги бывают нужны ему ежечасно и могут потребоваться в любую минуту. Начиная с распечатывания почты и заканчивая выдворением нежелательных клиентов – под дулом пистолета, если потребуется. Всякое бывало.
Идея мне понравилась, но я не люблю блуждать впотьмах, когда речь заходит о чем-то хоть отдаленно смахивающем на убийство. Поэтому я заявил водителю такси, что мне только что было видение, и распорядился поворачивать к убойному отделу на Западной Двадцатой улице. Волей случая Пэрли Стеббинс, любезный моему сердцу сержант полиции, оказался на месте и с готовностью раздобыл необходимые мне сведения, испустив лишь три-четыре стона, не более.
Звонок собрату-сержанту в центральный участок помог установить, что Уолдо Уилмот Мур погиб четвертого сентября ближе к полуночи. На тело Мура, лежавшее на Тридцать девятой улице в ста двадцати футах к востоку от Одиннадцатой авеню, наткнулась супружеская чета. Мужчина оставался с Муром, пока его жена бегала звонить в полицию. Подмога в виде оборудованной рацией патрульной машины прибыла на место в девятнадцать минут второго ночи, пятого декабря. Голова пострадавшего была разбита, ноги переломаны, тут уж ничем не поможешь, оставалось только признать бедолагу мертвым.
Машину-виновницу нашли уже на следующее утро: она стояла на Западной Девяносто пятой улице близ Бродвея. Мотор еще не остыл, а угнали ее вечером четвертого с парковки на Западной Пятьдесят четвертой. Владельца долго мурыжили, прошерстили сверху донизу и слева направо, а потом наоборот, но в итоге отпустили восвояси. Свидетелей происшествия не нашлось, хотя выводы патологоанатома и лабораторных спецов, что изучали следы на покрышках и бампере угнанной машины, позволили восстановить картину происшествия.
Дело завели на неизвестного водителя, скрывшегося после наезда на пешехода, и следствие пока не прекращали. Повесив трубку, Пэрли выскочил за дверь, а когда вернулся через пару минут, сообщил мне, что обстоятельства смерти Мура по-прежнему выясняет убойный отдел, точка в разбирательстве еще не поставлена.
– Ну еще бы! – ухмыльнулся я. – Могу вообразить: долгие совещания, тщательное изучение мельчайших улик, десять лучших следователей ворочают булыжники в поисках новых зацепок…
Пэрли процедил некое словцо и, удовлетворив таким образом мою мимолетную прихоть, осклабился сам:
– Хочешь – пересаживайся за мой стол и засучи рукава! Да колись уже, кто ваш клиент?
Я лишь головой покачал:
– Кажется, я знаю, откуда у тебя этот трескучий голос. Видно, твоя матушка терла мускатные орехи, пока вынашивала тебя… Да кто угодно, хоть страховая компания.
– Брехня! Ни одна страховая компания не станет платить по счетам Ниро Вульфа. Еще раз спрашиваю: кто пустил тебя по следу?
– Пока умолчу об этом. – Тут я решительно поднялся на ноги. – Кому-то что-то привиделось во сне, и все. Если паче чаяния нащупаем в этом деле прочную ниточку, позволим вам за нее ухватиться. Обязательно передай боссу мою любовь.