— Он сказал, что Бет не в первый раз покупала тест, что для обоих эта беременность была желанной, мало того, она снимала некоторые проблемы, которые, судя по всему, все же были в их отношениях.
— А тест дал положительный результат? — спросил Коуф.
— Ну, откуда мы можем это знать? — удивилась я наивности его вопроса, — важно, что у нее был повод это проверить.
— А не могла она все же сбежать от своего жениха, убедившись, что ее надежды не оправдались?
— Когда бы она успела убедиться? Да и зачем ей было так пропадать, рискуя, между прочим, потерять работу, которую в случае разрыва помолвки с господином Фраммом она вряд ли могла бы оставить.
— А, если она встретилась в аэропорту с другим мужчиной?
— Теоретически это вполне могло быть, но маловероятно. Женщина, способная на такой поступок, не встречалась бы столько времени с таким человеком, как Фрамм, хотя чего в жизни не бывает…
— Но это ведь не все, что вы хотели бы мне сказать? — справедливо предположил инспектор.
— Не все, — улыбнулась я, — вы ведь уже знаете, что из аптеки Беатрис вышла на улицу Бремм?
— Да. И что?
— Маленькая тихая улица дорогих особняков. Когда мы с господином Фраммом вышли на нее, к одному из этих домов, он как раз почти напротив выхода из аптеки, подъехала машина. Человек, приехавший на этой машине, показался мне знакомым. Я попросила комиссара уточнить его имя по номеру автомобиля. Но вы понимаете, что получить такую информацию в частном порядке я не могу, мне нужно обосновать свое любопытство, а вам это сделать довольно просто, в рамках проводимого вами расследования.
— Это действительно несложно, давайте прямо сейчас и запросим эти сведения, комиссар, вы разрешите воспользоваться вашим компьютером?
— Разумеется, коллега.
* * *
— Даже не знаю, как вы отнесетесь к моему предложению… — обратилась я к Эрику Катлеру, когда мы получили нужное имя, и я поняла, что права в своих подозрениях, — вы не можете придумать достаточно убедительный повод, чтобы посетить дом Эдди Шелмана? Хотя, может быть, вам и не придется ничего ему объяснять…
— А он-то тут причем? — удивился комиссар.
— Дело в том, что машина доктора Катса остановилась именно у дома Шелмана. Он ведь вдовец? Не правда ли?
— Да, и он действительно живет на этой улице, — я почувствовала, что комиссар тоже начал понимать то, о чем мне постоянно думалось вот уже пару часов, — поводов полно, — заметил он, — Эдди Шелман ведь сейчас почти что мэр…
— И у меня будет к вам еще одна просьба, — я решила уже полностью открыть свои замыслы, — представьте ему меня, но не в качестве детектива, а как адвоката.
— Я ему сейчас позвоню, и назначим встречу, сказать, что дело срочное?
— Комиссар, вы же понимаете, что нужно заставить его встретиться с нами прямо сегодня, и чем скорее, тем лучше.
— О вас и Коуфе мне пока не упоминать?
— Разумеется, пусть будет сюрприз.
— Хорошо, сейчас попробуем заставить его принять нас срочно, — решительно заявил комиссар и взялся за трубку своего служебного телефона.
А я была почти уверена, что Шелман не захочет вести себя подозрительно, особенно, если мы на верном пути, и оказалась права. Вскоре мы уже ехали в сторону тихой улицы Бремм.
Нас встретил высокий молодой человек, назвавший себя секретарем господина Шелмана. Он попросил нас пару минут подождать. Но прошло на самом деле минут десять. Наконец, нас пригласили в кабинет. Я все же волновалась, моя версия могла быть и ошибочной. Но, едва увидев его лицо, я успокоилась. Как мы и договорились, Эрик Катлер начал разговор официальным, лишенным эмоциональной окраски голосом.
— Здравствуйте господин Шелман, разрешите представить вам члена коллегии адвокатов…
Шелман не дал ему договорить до конца.
— Бросьте, комиссар, — устало произнес он, — со мной не нужны эти игры. Ордер на арест у вас?
— Возможно, он и не понадобится, — вмешалась я, чтобы не заострять внимание на ордере, которого у нас не было, да и быть не могло, — мы готовы вас выслушать.
— Я понимаю, — Шелман так был уверен в своей догадке, что и не подумал ничего уточнять, — конечно, этот старый таракан все-таки побежал в полицию, не зря он отказывался от денег! Но ведь девушка уже почти здорова! И она сама во всем виновата! На этой улице не бывает пешеходов! Откуда она взялась?!
— Она вышла из аптеки, через служебный ход. — объяснила я и добавила, — движение пешеходов, насколько мне известно, там не запрещено. Почему вы не отвезли ее в больницу? Ей могла понадобиться срочная помощь, которую не может обеспечить вне больничного оборудования даже самый дорогой врач…
— Но все обошлось, — Шелман раздраженно посмотрел в мою сторону, — у нее сотрясение мозга средней степени тяжести и, в общем… — он замолчал, но понял, что скрывать уже нечего, — ее беременность удалось сохранить… Я сделал все, чтобы она пострадала как можно меньше!
— Вы сделали все, чтобы избежать скандала накануне выборов! — не сдержался Коуф.
— Да! — почти закричал кандидат в мэры, — я десять лет строил карьеру, а теперь из-за какой-то дуры… — он понял, что погорячился, и тут же сбавил тон, — извините, но вы должны попробовать меня понять.
— Я вас отлично понимаю, — довольно тихо произнесла я, — но ведь у этой, как вы сказали, дуры есть близкие люди, они сходят с ума, не зная, что произошло, да и полиция вынуждена тратить время и деньги налогоплательщиков.
Через час после этого разговора Беатрис была доставлена в больницу. К счастью, она действительно уже шла на поправку.
Не знаю почему, но это так быстро и удачно закончившееся расследование как-то совсем не адекватно было воспринято моей нервной системой. У меня резко упало настроение, мне захотелось домой. Я тут же позвонила своему секретарю и сказала ему, что сегодня меня в конторе не будет. К счастью, я его, видимо, оторвала от чего-то очень важного, по крайней мере, по его мнению. И поэтому обошлось без вопросов с его стороны, а также не слишком правдивых объяснений — с моей.
В квартире было не так жарко как на улице, но не так прохладно, как хотелось бы.
Включив потолочный вентилятор, я отправилась в ванную. Вода мне показалась недостаточно холодной, но после душа я все же почувствовала себя значительно лучше. Апельсиновый сок со льдом еще немного поднял мое настроение, но не до того уровня, который я считаю нормальным.
Тем не менее, я решила просмотреть материалы по делу об ограблении склада, которые получила от комиссара.
Нет, я не стану приводить здесь все протоколы допросов свидетелей и потерпевших, а также заключения экспертов. Все это довольно скучно и напичкано специальной терминологией. Расскажу только то, что важно для моего повествования. О том, что на складе не все благополучно, хозяину сообщил его рабочий. После выходных он пришел на работу и увидел, что в помещении пусто. Вывезти содержимое любого, из находящихся в этом месте, ангара несложно. Охрана, сигнализация, все это есть. Но охрана не наблюдает за каждым складом отдельно. Дежурные охранники находятся в небольшом помещении административного корпуса промзоны и наблюдают за объектами при помощи видеокамер и мониторов. Обойти эту систему наблюдения удалось при помощи несложного трюка. Было устроено обычное короткое замыкание, в результате чего камеры несколько минут не работали. Предполагается, что именно тогда это все и произошло. На этот склад никто особого внимания не обращал. Никогда с ним ничего не происходило. Использовался он как место для кратковременного хранения товаров. Его хозяин, Том Клайд, зарабатывал тем, что разыскивал для своих клиентов какие-нибудь редкие вещи: либо существовавшие в ограниченном количестве, либо уже вышедшие из употребления. Исходя из этого, калькуляторы выглядели именно здесь вполне естественно. Вызывало сомнение только их количество. В документации Клайда была заявка на этот товар.
Фирма, значившаяся в этой заявке, своего заказа не отрицала. На вопрос о том, зачем им нужны были калькуляторы, они могли не отвечать, и правом своим они воспользовались. Доказать, что это имело отношение к ограблению склада, было бы затруднительно.
Украденный товар был вывезен на небольшом грузовичке, который был замечен при выезде из промзоны. Но, как оказалось, грузовичок принадлежал частному лицу и был угнан со стоянки рядом с его домом. Действительно на другой день машину обнаружили брошенной на обочине, на двенадцатом шоссе.
Кроме этого злополучного склада, были ограблены еще два. С одного вывезли двадцать больших упаковок самой дорогой туалетной бумаги, а с другого пять телевизоров.
Не было никаких оснований утверждать, что целью преступников был только склад с микрокалькуляторами.