– Я не думала об этом. Но если деньги не уйдут на благотворительность, тогда их получит моя мама.
– А со временем и вы?
– Я и мой брат. А что?
– Ничего. Когда в последний раз вы видели мистера Дрейка? Живым, разумеется.
– Вчера после обеда. Мама и я пошли в театр, а он не захотел. Сказал, что устал и ему не нравится пьеса.
– Понимаю, – сказал Дафф. – Ваш дед был глухой?
– Как вы узнали? – удивилась Памела. – Ах, да… – Ее взгляд остановился на слуховом аппарате, который лежал на столе. Неожиданно она заплакала, закрыв лицо руками. – Да, это его.
– Не трогайте, пожалуйста, – быстро сказал Дафф.
– Понимаю. Конечно, я не буду его трогать. Дед постоянно носил его с собой, но он мало помогал. Вечером он сказал, чтобы мы шли одни, а он отдохнет, потому что утром нам предстояла экскурсия. Мы предупредили его, чтобы он не проспал. Наши комнаты находятся на этом этаже. Дед сказал, что не проспит и проснется часов в восемь. Утром, в половине девятого, мы вышли в вестибюль, чтобы подождать его к завтраку, и управляющий сообщил нам о случившемся.
– Ваша мать спокойно восприняла это известие?
– Такую ужасную новость? Что вы! Я едва довела ее до номера.
– А вы не падали в обморок?
Памела с некоторым презрением посмотрела на Даффа.
– Я не принадлежу к числу слабонервных девиц, хотя и была потрясена случившимся.
– Естественно.
– Что еще вас интересует?
– Я очень надеюсь, мисс Поттер, что вы поможете мне увидеть вашу мать. Мне необходимо поговорить с ней. Но не сейчас, немного позже. Сначала я хочу познакомиться с членами вашей группы. Ваше присутствие, мисс Поттер, необязательно.
– Нет, почему же? Я приду. Мне тоже хочется познакомиться с членами нашей группы. У меня не было времени сделать это раньше. Путешествие было несколько утомительным. Да, я приду. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто это сделал. Все, что я могу, мистер…
– Дафф, – запоздало представился инспектор. – Я рад, что вы так настроены, мисс Поттер.
Девушка бросила взгляд на кровать.
– Он был так добр ко мне, – всхлипнула она и выбежала из комнаты.
Дафф посмотрел ей вслед.
– Довольно симпатичная девочка, а? – обернулся он к Хейли. – Удивительно, какие бывают американки! Ну ладно, продолжим. Так что мы имеем? Обрывок цепочки и ключик. Бог знает, что это нам даст.
Хейли выглядел смущенным.
– Дафф, я осел, – сказал он. – Тут на постели лежало еще кое-что…
– Что? – нетерпеливо спросил Дафф.
Хейли протянул ему небольшой кожаный мешочек, довольно потертый, перевязанный куском веревки. Дафф подошел к бюро, разрезал веревку и высыпал содержимое мешочка. Его брови изумленно поползли кверху.
– Ты что-нибудь понимаешь, Хейли?
– Галька, – констатировал Хейли. – Камешки разных размеров. Их сколько угодно на любом берегу. Они не имеют никакой цены.
Он взял один голыш и подбросил его на руке.
– Ты думаешь?.. – пробормотал Дафф.
Повернувшись к одному из мужчин, он попросил:
– Сосчитайте, сколько их тут.
Полицейский принялся за дело, а Дафф уселся в старомодное кресло и медленно обвел взглядом комнату.
– Интересно, – задумчиво произнес он.
– Да, – отозвался Хейли.
– Богатый старик совершает путешествие с дочерью и внучкой. Он останавливается в лондонском отеле. Глухой старик, добрый и добродетельный… Убийца приходит к нему под утро. Он просыпается, между ними начинается борьба, и в кулаке Дрейка остается обрывок цепочки. Силы старика иссякают, убийца его душит, а потом кладет на постель мешочек с камнями.
– Могу только сказать, что я изумлен.
– Я тоже. Но я заметил одну или две вещи. Ты тоже, конечно?
Хейли дипломатично промолчал.
– Так вот, я думаю, Дрейк отчаянно сопротивлялся, а между тем в номере не заметно следов борьбы, – продолжал инспектор.
Глаза Хейли заблестели.
– Клянусь Юпитером, я понял, что ты имеешь в виду. В сонном состоянии, конечно, но…
– Точно! Разве заметно, что здесь происходила смертельная схватка?
– Думаю, что нет, Дафф.
Инспектор в который раз задумчиво обвел глазами комнату. Слуховой аппарат Дрейка на столе. Его одежда в кресле…
– А если это так, старина, значит, Морис Дрейк убит в другом месте.
Глава 3
ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ
Хейли не успел ответить. В дверях появился Кент. Вид у него был очень обеспокоенный.
– Я подумал, что смогу вам помочь, – сказал он.
– Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Я хотел бы побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп.
– Я уже подумал об этом. Труп обнаружил Мартин. Я привел его с собой. – Он выглянул за дверь и махнул рукой.
Вошел моложавый мужчина с бледным лицом. Он явно нервничал.
– Доброе утро, – сказал Дафф, доставая записную книжку. – Я инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. – Мужчина побледнел еще больше. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что случилось сегодня утром.
– Ну, – начал Мартин, – в мои обязанности входит уборка номеров на третьем этаже. Я прихожу сюда каждое утро. Мистер Дрейк предпочитал завтракать внизу, но часто просыпал. К тому же, сэр, он был глухой и с ним трудно разговаривать. Обычно, если постоялец отсутствует, я беру ключ у дежурной по этажу. Сегодня без четверти восемь я постучал к мистеру Дрейку. Я стучал долго, но он не открывал. В конце концов я пошел к дежурной за ключом, но она сказала, что ключа нет. Он исчез.
– Она потеряла ключ?
– Наверное, сэр. Еще один ключ находился внизу, у портье, и я спустился за ним, – Мартин помолчал. – Когда я вошел в номер, одно окно было открыто и занавеска задернута. На другом, закрытом, – занавеска поднята. На столе лежал слуховой аппарат, а одежда мистера Дрейка брошена в кресло. Потом я подошел к постели и увидел… увидел… Я очень испугался и побежал к управляющему. Остальное вы знаете.
Дафф повернулся к Кенту.
– А что вы скажете насчет пропавшего ключа?
– Довольно странная история, – ответил Кент. – Вчера леди из двадцать седьмого номера, миссис Ирена Спайсер – она тоже приехала с группой доктора Лофтона, и ее номер находится рядом с номером мистера Дрейка, – уходя, заперла дверь. Служащий, убиравший этаж днем, взял ключ у дежурной. Окончив работу, он оставил ключ в замке, а когда вернулся за ним, ключа не было. Он исчез.
– Естественно, – улыбнулся Дафф – И им воспользовались, без сомнения, в четыре часа утра. – Он посмотрел на Хейли. – Все было обдуманно заранее. – Хейли кивнул. – Случалось ли что-нибудь подобное в отеле раньше? – спросил он Кента.
Управляющий задумался.
– Ночью было два странных случая, – сказал он. – Об этом нам сообщил ночной сторож. Я уже послал за ним, он скоро придет. Он сам вам обо всем расскажет.
В комнату вошел Лофтон.
– Инспектор Дафф, – сказал он, – я собрал часть нашей группы.
Инспектор строго посмотрел на него.
– Меня особенно интересуют те, кто живет в соседних номерах, – сказал он. – Например, миссис Спайсер из двадцать седьмого номера. Не будете ли вы так любезны, доктор Лофтон, пригласить ее сюда?
Когда Лофтон вышел, Дафф подошел к кровати и накрыл тело Дрейка простыней.
Через несколько минут Лофтон вернулся в сопровождении щеголевато одетой красивой женщины. Если бы не усталые глаза и морщинки возле губ, ей можно было бы дать не больше тридцати лет.
– Это миссис Спайсер, – объявил Лофтон. – А это инспектор Дафф из Скотланд-Ярда.
Женщина с неожиданным интересом посмотрела на инспектора.
– Почему вы захотели поговорить со мной?
– Вы знаете, что здесь произошло?
– Я ничего не знаю. Я завтракала в своем номере и до сего момента не выходила из него.
– Джентльмен, который занимал этот номер, ночью был убит, – сказал Дафф, не спуская с нее глаз.
Миссис Спайсер побледнела.
– Убит? – воскликнула она и покачнулась.
Хейли быстро придвинул ей кресло.
– Благодарю вас, – прошептала миссис Спайсер. Вы имеете в виду бедного мистера Дрейка? Такой очаровательный человек! Это… это ужасно…
– Да, весьма прискорбно, – согласился Дафф. – Насколько я мог заметить, когда-то ваши комнаты были смежными. Конечно, дверь между ними все время была заперта?
– Естественно.
– С обеих сторон?
Миссис Спайсер приподняла брови.
– С моей стороны она действительно была заперта.
Маленькая хитрость Даффа не удалась.
– Вы слышали ночью какой-нибудь шум?
– Я ничего не слышала.
– Странно…
– Почему же? Я крепко сплю.
– Тогда, конечно, вы спали и в момент убийства?
К миссис Спайсер вернулось самообладание.
– А вы умны, инспектор. Откуда я могу знать, когда было совершено убийство?
– Вы не знаете? В четыре часа утра. И до вас не доносилось никаких разговоров из номера мистера Дрейка, скажем, в течение последних двадцати четырех часов?
– Позвольте, я вспомню. Вечером я ходила в театр…