– В соответствии с полученным приказом, сэр, я… – начал Поллард.
Мастерс не дал ему договорить:
– Допустим. Не возражаете, если я присяду? – спросил он Шумана.
– Что вы, что вы. Чувствуйте себя как дома.
Старший инспектор не спеша побрел к камину. Протянув руки к огню, он бросил взгляд на бокал с хересом на каминной полке.
– Надеюсь, я вам не помешал, – продолжал Мастерс. – Если честно, сэр, я догадался, что у вас гость. Я видел, как вы разливали вино в два бокала. Просто заглянул в окно, понимаете? Кстати… неужели вы предложили сержанту выпить?
Шуман оглянулся, вопросительно хмурясь.
– Разве это запрещено, друг мой?
– Самым строжайшим образом, – бодро солгал Мастерс, – всем в звании ниже инспектора. Однако вечер холодный. Если вы не против, я с удовольствием выпил бы чего-нибудь согревающего.
– Позвольте предложить вам бренди.
Мастерс поспешно схватил Шумана за тонкую руку.
– Что вы, что вы! Чтобы зря пропадал полный бокал хереса?! Вы бы так не говорили, будь у вас жалованье вроде моего. Я его выпью. – Он подхватил бокал, подошел к дивану, не спеша уселся и поднял бокал. – Ваше здоровье, сэр!
Шуман не дрогнул.
– Ваше здоровье, старший инспектор, – проговорил он.
Вдруг, словно пораженный новой мыслью. Мастерс нахмурился.
– Кстати, Боб, что ты здесь делаешь? Ты пришел сюда без моего ведома. О чем вы беседовали с мистером Шуманом?
Шуман опередил Полларда с ответом.
– Главным образом о драконах, – сказал он, подсаживаясь к камину и глядя на старшего инспектора с выражением вежливого, хотя и напряженного, внимания. – Вы можете дать мне какие-либо разъяснения, старший инспектор?
– О драконах?! – переспросил Мастерс. Казалось, он совсем не удивился.
– Точнее, о Джудит Адамс, сэр, – пояснил Поллард. – Я выяснил, кто она такая, то есть кем она была. У Хея имелась ее книга.
– Ах, вот оно что! – Мастерс просиял. – Ты имеешь в виду ту старушку, что написала книгу об огнедышащих чудовищах? Извини, Боб, что выбиваю у тебя почву из-под ног, но мне о ней все известно. Меня просветил сэр Генри, позвонил по телефону. Он много чего знает, наш сэр Генри! А о книге ему рассказал сэр Деннис Блайстоун, как и о многом другом. – Старший инспектор покосился на Шумана. – Вам известно, мистер Шуман, что Питер Фергюсон перед смертью написал признание?
– Нет, неизвестно. Но я ничуть не удивлен.
– А известно ли вам, сэр, что он выдвинул против вас достаточно серьезные обвинения? Конечно, я надеюсь услышать ваши личные удовлетворительные разъяснения, но…
Шуман прикрыл глаза ладонью и заговорил звонко и четко:
– Да. Я уже некоторое время жду, когда же мне будут предъявлены эти обвинения. Днем вы успешно поиграли со мной в кошки-мышки, а сейчас этим занимался сержант. Не скрою, он искуснее вас, хотя и намекнул, что истина известна ему одному.
Мастерс смерил своего подчиненного суровым взглядом. Полларду хотелось безразлично пожать плечами, но он покраснел. Он вдруг осознал всю важность бокала с хересом, стоящего у локтя Мастерса. Ему показалось, что он все понял уже давно, но старый хрыч выглядел так безобидно… Сообразив, что он только что был на волосок от смерти, сержант невольно вздрогнул. Но Шуман вместе с тем значительно выиграл в его мнении.
Мастерс вертел бокал за ножку; руки Шумана, лежащие на подлокотниках кресла, задрожали.
– Так что вы говорили, сэр? – напомнил ему Мастерс.
– Я говорил, что вам лучше не тратить зря ваше время. Выкладывайте, в чем дело! Перед самым вашим приходом мы с сержантом Поллардом заключили сделку: я сообщу ему весьма важные для вас сведения, если он наконец – я долго ждал! – скажет, в чем меня обвиняют.
Старший инспектор отбросил напускное добродушие.
– Отлично, сэр. Допустим, вас обвиняют в убийстве. Что скажете?
– Опять ваши полицейские штучки! Я играю честно и намерен услышать прямой ответ, без всяких «допустим». Так, значит, я обвиняюсь в убийстве?
– Да, сэр.
– Убийство! – Шуман убрал руку от лица и смерил Мастерса загадочным взглядом. – И все?!
– А что, вы совершили другие, более тяжкие преступления?
– Чушь! Так есть там что-нибудь еще?
– Да.
– Что именно?
– Извольте, сэр. В 1927 году вы намеренно подожгли склад Англо-египетской импортной компании в Каире при помощи взрывного устройства, переделанного из будильника. Уничтожив склад со всем его содержимым, вы также уничтожили труп убитого вами человека по имени Эль-Хаким. Буду с вами откровенен. О поджоге я догадался и сам. Когда я услышал о пожаре в Каире, я послал запрос тамошней полиции. Сегодня я послал туда еще один запрос касательно смерти Эль-Хакима. Скоро мы все узнаем. А пока…
– Что – пока?
– Так можно мне выпить этот херес? – спросил Мастерс, указывая на бокал.
– Разумеется. Я так и понял, что вы хотите его выпить.
– Еще одно очко в вашу пользу, мистер Шуман! Вы хладнокровный субъект. Значит, по-вашему, если я выпью яд, со мной ничего не случится?
Хозяин дернулся, как будто его ударило током. Отвлеченный от собственных неясных мыслей, он, казалось, пытается осмыслить новое странное обвинение.
Наконец он поднял руку и, постучав себе по лбу, воскликнул:
– Боже всемогущий! Ну и кретин же вы! Неужели вы действительно думаете, будто в хересе яд?
– Могу сообщить вам следующее. Я намерен как можно скорее отправить бокал на экспертизу. И я буду очень удивлен, мистер Шуман, если в хересе не обнаружат атропин. Ну, что вы на это скажете?
– Вот что, – вежливо ответил Шуман.
Его движения были настолько стремительны, что Мастерс не успел ему помешать. Шуман быстро протянул руку, схватил бокал, одним глотком осушил его и снова сел, тут же зайдясь в приступе кашля.
– Вы оскорбили меня, – заявил он, – заподозрив, что я способен отравить гостя! – Он вытащил носовой платок и снова закашлялся.
Мастерс, отринув всегдашнее добродушие, вскочил.
– Так вот что вы задумали! – зарычал он. – Боб! Телефон в холле. Бегом туда! Звони в ближайшую неотложку. Эта штука действует не сразу. Застукали мы голубчика! Попался на месте преступления…
Шуман поднял руку.
– Инспектор Мастерс, – сухо заявил он, – прекратите валять дурака и послушайте меня. Сержант Поллард, стойте! Вы решили, будто я пытаюсь покончить с собой. Скорпион, загнанный в угол, кусает себя за хвост. Сейчас вы вызовете «скорую помощь» (за последние дни вам приходилось вызывать ее неоднократно), перебудоражите персонал больницы. Мне во второй раз за три дня сделают промывание желудка. Нет уж, спасибо! Достаточно и одного раза. Промывание желудка процедура неприятная сама но себе, но особенно неприятна она тогда, когда в ней нет надобности. Предупреждаю: если вы все же осуществите свою безумную затею, я подам на вас в суд, и в результате над вами будет смеяться вся Англия. И санитарам я просто так не дамся, чтобы ваше положение было еще хуже, когда я затею судебное разбирательство.
Мастерс удивленно воззрился на него.
– Боб, выполняй приказ! – велел он. – Еще один Фергюсон, только наоборот! Ух, как я зол!
– Стойте на месте, сержант! – холодно приказал Шуман. – Мастерс, прежде чем вы сядете в лужу, позвольте мне сделать вам другое предложение. Через два дома живет доктор Бернс, мой личный врач. Вызовите его, он явится в десять раз быстрее любой «скорой». Пусть осмотрит меня. Если у меня обнаружатся хотя бы малейшие следы отравления, вы спасете меня для виселицы. Если нет, вы не совершите самую большую ошибку в своей карьере. Предупреждаю: скандал будет крупный.
– Что мне делать, сэр? – спросил Поллард. – По-моему, он говорит правду. Что же делать?
– Черт возьми, – зарычал Мастерс, – хотел бы я знать! Даже Сократ не пил свою цикуту так спокойно, как этот господин осушил бокал с хересом! Да и никто не… Но мы не можем себе позволить, чтобы он… Стойте! Дайте-ка адрес и номер телефона вашего доктора Бернса!
Шуман продиктовал.
– Скорее, Боб! Если такой врач действительно существует и согласен прийти, зови его. Если мы напрасно свозим мистера Шумана в больницу, мы потом за всю жизнь не расплатимся. Но если ты не застанешь доктора дома… ты знаешь, что делать.
Старший инспектор мелкими шажками заходил по комнате, бросая злобные взгляды на Шумана. Сам же Шуман как ни в чем не бывало взял другой бокал хереса, тот, который налил для себя, и выпил его тоже.
– Просто для того, чтобы все стало до конца ясно, – пояснил он.
Мастерс позволил себе некое замысловатое выражение.
– Я вынужден был, – продолжал Шуман, – отпить воды из графина в буфете и попробовать содержимое других бутылок. Сегодня днем после вашего визита мне стало плохо, я пережил тяжелейшие минуты в жизни. Откровенно говоря, мне хотелось всадить вам нож в глотку и пару раз повернуть. – Он задумчиво покрутил рукой в воздухе. – Но мне не хочется напиваться в стельку и предстать пьяным перед доктором Бернсом. А пока, друг мой…