MyBooks.club
Все категории

Уильям Коллинз - Без права на наследство

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уильям Коллинз - Без права на наследство. Жанр: Классический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Без права на наследство
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
360
Читать онлайн
Уильям Коллинз - Без права на наследство

Уильям Коллинз - Без права на наследство краткое содержание

Уильям Коллинз - Без права на наследство - описание и краткое содержание, автор Уильям Коллинз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Уилки Коллинз наряду с Эдгаром По и Артуром Конан Дойлем заслуженно считается одним из основателей жанра детектива. Такими его романами, как «Лунный камень», «Женщина в белом» и «Мой ответ – нет», зачитываются поколения читателей. Роман «Без права на наследство» выходит на русском языке впервые.Трагический случай оставляет девушку из аристократической семьи без права не только на наследство, но даже на родовое имя. Но талантливая и энергичная красавица не собирается сдаваться на волю судьбы – всю свою изобретательность и отчаянную дерзость она бросит на дело восстановления справедливости. Правда, для этого придется многим поступиться…

Без права на наследство читать онлайн бесплатно

Без права на наследство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Коллинз

Однако эта задача была посложнее, чем опознание Магдален Ванстоун, тут никто не мог прийти на помощь – ни мистер Пендрил, ни мисс Гарт, ни старшая сестра девицы. Надо было самой незаметно проникнуть в дом мистера Байгрейва и отыскать то самое шерстяное коричневое платье. Для начала надо было выделить несколько дней и изучить привычки обитателей виллы, их занятия с раннего утра до позднего вечера, проверить, насколько поддается подкупу служанка. Если с помощью денег или хитрого плана удастся получить доступ в Норт-Шинглз так, чтобы ни мистер Байгрейв, ни его предполагаемая племянница об этом не узнали, остается вторая трудность: добраться до гардероба этой мисс Байгрейв. Главное, чтобы служанка не оказалась честной!

Долгие размышления привели управляющую к дерзкому решению: в случае неудачи со служанкой рискнуть и попытаться поговорить с загадочной миссис Байгрейв. В чем тайна ее уединения? Она совсем невменяемая или, напротив, не менее хитрая, чем ее супруг? Разговор с ней все раскроет или запутает еще больше? В любом случае, необходимо застать ее врасплох. Ну что же: две попытки провалились, пусть повезет в третий раз!


На следующий день, еще до завтрака, капитан Редж отправил письмо в Цюрих и вернулся в Норт-Шинглз, он не был уверен, как вести себя с миссис Леконт в течение предстоящих десяти дней. К его удивлению, решение предложила Магдален.

Она уже ждала его в комнате для завтрака, беспокойно вышагивая туда-сюда. Волосы девушки в беспорядке ниспадали на плечи. Когда она подняла голову и взглянула прямо ему в лицо, капитан испытал тот же страх, о котором упоминала миссис Редж: он испугался, что разум и контроль вновь отказывают девушке, как случилось после письма Фрэнка о разрыве помолвки.

– Он сегодня снова придет? – спросила Магдален, резко отодвигая стул, предложенный капитаном.

– Да, около двух, – ответил Редж, стараясь быть лаконичным и осторожным.

– Увезите меня! – воскликнула она, отбрасывая волосы назад. – Увезите меня, прежде чем он придет! Я не могу вынести этот ужас, не могу выйти за него замуж.

Увезите меня в спокойное место, где я смогу забыть обо всем этом, иначе я сойду с ума! Дайте мне отдохнуть хотя бы пару дней, два дня не видеть это ужасное море, вырваться из заточения в этом кошмарном доме, два дня в большом мире, за пределами Олдборо. Я вернусь вместе с вами! Я пройду до конца! Только дайте мне два дня вдали от этого человека и всего, что с ним связано! Вы слышите? – ее буквально колотило. – Я достаточно страдала, я больше не вынесу!

У капитана был всего один способ успокоить девушку:

– Если вы будете держать себя в руках, сможете уехать из Олдборо через час.

Она тяжело оперлась на стену.

– Я постараюсь, – она с трудом перевела дыхание и посмотрела на капитана уже спокойнее. – Простите мое волнение, – на глазах у нее выступили слезы, она пошарила в кармане фартука в поисках платка, но не нашла его, и капитан протянул ей свой. – Простите, простите меня, мы ведь остаемся друзьями? Я ведь самая обычная девушка.

Капитан молча взял Магдален за руку и пожал ее, а затем проводил до двери. На лице его отражалось искреннее сочувствие. Конечно, Редж был мошенником и бродягой, но он был неплохим человеком в повседневной жизни. «К черту завтрак! – буркнул он, когда служанка явилась за распоряжениями. – Немедленно отправляйся к постоялому двору, закажи экипаж, пусть подадут его сюда через час». Потом стремительно прошел к жене и скомандовал: «Пакуйте самое необходимое на неделю, через полчаса вы должны быть готовы к отъезду!» – после чего вернулся вниз и уставился на частично накрытый к завтраку стол. «Она отбила мне аппетит, – подумал он и рассмеялся. – Обойдусь сигарой и короткой прогулкой в саду».

Был бы капитан лет на двадцать моложе, ему вряд ли хватило бы таких скромных средств успокоения. Но к пятидесяти он научился получать от жизни маленькие радости и оставаться на плаву при любом повороте событий. Потягивая сигару, он задумался о том, что может произойти за время их отсутствия в Олдборо. Внезапная вспышка Магдален ставила их в крайне невыгодное положение.

Еще за беседой в Коттедже с видом на море капитан Редж сумел выяснить, что швейцарка – ближайшая родственница того брата, что хворает в Цюрихе, но у них есть не особо чистоплотные кузены в Швейцарии, стремящиеся занять место в его завещании, по праву принадлежащее миссис Леконт. Речь шла о не слишком большом, но состоянии. Несомненно, известие о новом обострении болезни брата заставит ее бросить все дела в Англии и поспешить в Цюрих, чтобы не потерять момент. Но если она поймет всю серьезность ситуации с Ноэлем Ванстоуном, кто знает – не предпочтет ли она рискнуть скромными средствами в Швейцарии во имя наследства, которое ей мог бы оставить нынешний хозяин? Оставлять Ноэля Ванстоуна наедине с управляющей именно сейчас было очень рискованно. Но, с другой стороны, их отъезд из Олдборо мог сыграть роль решающего аргумента для швейцарки при выборе, ехать или не ехать в Цюрих, когда придет письмо. Взвесив все за и против, капитан Редж прямиком направился в коттедж Ванстоуна, чтобы извиниться и сообщить о своем неожиданном отсутствии.

Он застал Ноэля Ванстоуна в саду. Его разочарование и досада при известии о расставании с предметом обожания были вполне предсказуемы. Однако красноречие капитана даровало некоторое утешение и надежду. «Благочестивый обман» включал и тот аргумент, что с помощью отъезда им удастся провести миссис Леконт – главное, чтобы сам Ноэль Ванстоун хранил молчание.

– По двум причинам не могу сообщить вам место нашего назначения, – заявил капитан после цветистого вступления. – Во-первых, я еще не принял окончательного решения. Во-вторых, если вы не будете его знать, миссис Леконт не сможет выведать его у вас. Она наверняка наблюдает за нами в данный момент, притаившись за занавеской. Когда она подступит к вам с расспросами, скажите, что я заходил попрощаться, так как уезжаю на несколько дней из-за того, что племяннице нездоровится, что я намерен отвезти ее к друзьям ради перемены климата. Покажите миссис Леконт, что вы несколько разочаровались во мне, подозреваете меня в неискренности. Это поможет скрыть нашу тайну. На всякий случай: вы всегда можете связаться со мной по почте, я непременно напишу вам в ответ.

– А мисс Байгрейв мне напишет? – жалобно поинтересовался Ноэль Ванстоун. – Она мне сейчас ничего не передавала?

– Ах, это непростительно! – воскликнул капитан. – Я должен был начать с этого: она передавала, что любит вас.

Ноэль Ванстоун прикрыл глаза, по лицу его расплылась блаженная улыбка.

А когда глаза его снова открылись, капитан Редж уже миновал ворота сада и направлялся к Норт-Шинглз. Когда за ним закрылась дверь виллы, миссис Леконт поспешила покинуть наблюдательный пост, чтобы разузнать, о чем сомнительный сосед беседовал с ее хозяином. Ответ Ноэля Ванстоуна ее не удовлетворил, она заподозрила, что эти Байгрейвы лгут, а потому снова устроилась у окна так, чтобы видеть Норт-Шинглз.

Она была немало удивлена, заметив через полчаса экипаж, который остановился у соседских дверей. В него перенесли багаж, затем вышла мисс Байгрейв и села в коляску. За ней последовала леди гигантских размеров, последним покинул дом мистер Байгрейв в сопровождении служанки. Он запер дверь и отнес ключи в дом неподалеку, где жил владелец Норт-Шинглз, сдающий виллу в аренду. Напоследок мистер Байгрейв что-то сказал служанке, та отправилась в квартал городской бедноты, вероятно, к себе домой, а мужчина присоединился к дамам в экипаже. Кучер забрался на козлы, и компания тронулась в путь.

Миссис Леконт отложила театральный бинокль, которым пользовалась для наблюдений за соседями, и озадаченно уставилась в пространство. Внезапный отъезд Байгрейвов противоречил всякой логике. Она сама ни за что не покинула бы поле битвы в столь критический момент. После краткого размышления швейцарка решила, что будущее покажет, а пока надо извлечь максимум пользы из нового поворота событий. Служанка оставалась в пределах досягаемости, и следовало немедленно ею заняться. Миссис Леконт взяла шляпку, проверила содержимое своего кошелька и отправилась знакомиться с потенциальной союзницей.

Сперва она заглянула к владельцу Норт-Шинглз, чтобы узнать адрес служанки. Там ей рассказали, что девушка получила несколько выходных дней и ушла к друзьям в Олдборо, проживавшим в бедном квартале города. Но на этом сведения иссякли. Владелец виллы понятия не имел, куда уехали его постояльцы и когда в точности вернутся. Однако его заверили в непременном возвращении и просили оставить дом за ними.

Скромный успех расследования не остановил миссис Леконт. Она твердым шагом направилась в нужный квартал Олдборо в поисках людей, у которых планировала пожить ближайшие дни служанка Байгрейвов.


Уильям Коллинз читать все книги автора по порядку

Уильям Коллинз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Без права на наследство отзывы

Отзывы читателей о книге Без права на наследство, автор: Уильям Коллинз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.