Тумак, которым он наградил ее, мог бы сойти за дружеский, если бы Лизе не стало больно.
– Ну же, милашка, рассказывай!
Лиза скрестила на груди руки. Она ощущала внутри себя глубокую пустоту. Женщина не знала, как реагировать. Восстать или подчиниться? Успокоить его нежностью или яростью?
– Через полчаса, – выдохнула она, – за нами придет корабль, он отвезет нас к спасению.
Она принялась нежно гладить Франка по затылку. Он попытался вывернуться, но Лиза продолжала ласкать его.
– Мы будем спать вместе, – продолжала Лиза, как под гипнозом, – прижавшись друг к другу, как два зверя. А завтра, когда вернется день, Франк, когда он вернется...
Ее взгляд блуждал по темной стеклянной двери; от волнения у нее сжало горло. Проснувшийся Баум подошел поближе и с интересом уставился на них. Затем он что-то прошептал. Лиза кивнула и спросила Франка:
– Знаешь, что он сказал?
Франк отрицательно покачал головой.
– Он сказал, что если женщина кладет свою руку – вот так – мужчине на затылок, то это значит, что она его любит.
Франк решительным жестом убрал руку Лизы со своего затылка, смерив при этом взглядом немца.
– Боже мой, да будешь ли ты говорить! – взорвался он. – Не пытайся заговаривать мне зубы, со мной это не пройдет.
– Говорить?
Она была готова разрыдаться.
– Говорить, чтобы что сказать, Франк?
– Все! У нас полно времени! – ответил он.
Франк был неумолим, как стрелки часов.
– Ты – в Париже, меня в это время арестовывают в Гамбурге... Прошу тебя, умоляю, продолжай...
Притянув ее к себе, он прижался лбом к ее лбу.
– Бедная милая Лиза, – совершенно искренне прошептал он. – Как же я мучаю тебя. Да? Подожди-ка, я помогу тебе... Кто сообщил тебе эту новость?
– Паоло, – с безжизненным видом ответила Лиза.
– Как?
– По телефону.
– Что ты при этом почувствовала?
Она приподняла голову, чтобы взглянуть на него.
– Мне стало холодно.
– А потом?
– Просто холодно.
– Что ты сделала?
– Я позвонила Мадлен: ее муж адвокат.
– Что она сказала тебе?
Лиза грустно улыбнулась. Затем, не моргнув и глазом, ответила с некоторым ядом:
– Она сказала мне, что я сумасшедшая, раз люблю такого мужчину, как ты.
Он никак не отреагировал, даже не улыбнулся иронично. Его лицо было неподвижным, как маска.
– А ее муж? Что он тебе сказал?
– Что в Германии не существует смертной казни.
И, помолчав, Лиза вздохнула:
– Это стало моей первой радостью.
– Это он направил тебя к Гесслеру?
– Он перезвонил мне немного позже. За это время он выяснил, что в Гамбурге Гесслер считается лучшим адвокатом по уголовным делам. Я сразу же направила ему телеграмму.
– А потом?
– Я села в самолет.
Вопросы Франка напоминали щелканье метронома. С механическим холодом они отсчитывали ритм драмы.
– Я встретила Гесслера и сказала ему, что тебя нужно спасти любой ценой.
– И что же ответил тебе этот милый адвокат?
– Что нельзя спасти человека, убившего полицейского, ни в одной стране мира это невозможно.
– У него дома мещанская обстановка? – внезапно спросил Франк.
Лиза удивилась.
– Почему?
– К тому же, по-немецки мещанская, а? – хихикнул Франк. – Все тяжелое, весит никак не меньше тонны, уж представляю себе!
Баум, продолжавший смотреть на них, вдруг обратился к Лизе. Вид при этом у него был несколько взволнованный.
– Что еще ему нужно? – нетерпеливо спросил Франк.
– Он спрашивает, почему ты не целуешь меня, как целуют французские мужчины.
– Ну что за м...к! – отозвался молодой человек.
Грубо ухватив обеими руками голову Лизы, он, впервые после их встречи, принялся долго и страстно целовать ее. Ликованию Баума не было пределов. Прищелкнув пальцами, чтобы привлечь внимание Варнера, он показал ему на парочку. Варнер опустил газету. Оба мужчины молча, в восхищении следили за этим зрелищем. Поцелуй закончился. Франк погладил Лизу по щеке.
– Знаешь, мной двигало не только чувство патриотизма.
Какое-то время они еще продолжали держать друг друга в объятиях, как бы объявляя взаимное помилование, и это успокаивало их, как горячая ванна.
– Я люблю тебя, мой Франк, – прошептала Лиза.
– Ты сказала, что встретилась с Гесслером, чтобы нанять его для моей защиты. Что потом?
Чудовище. Взглянув на него, Лиза подумала: "Это – чудовище". Безжалостное существо, неспособное на чувства.
– Потом – ничего! – с ненавистью сказала она.
– Меня судили, приговорили, а ты продолжала с ним видеться?
– Он рассказывал мне новости о тебе. Как бы я узнавала их, ведь ты не писал мне?
– Когда ты обосновалась в Гамбурге, Лиза?
– Но...
– До или после процесса? – продолжал настаивать Франк.
– После, – выдохнула она.
– Ты часто виделась с Гесслером?
– Не так чтобы очень.
– Это не ответ. Как часто ты с ним виделась?
– Не знаю... Время от времени...
Рука Франка сжала предплечье Лизы. Ей стало очень больно.
– Как часто?
– Скажем, раз в неделю.
– А где ты с ним встречалась?
– Послушай меня, Франк, я...
– Где ты с ним встречалась?
– Да в его кабинете!
– И нигде больше?
– Да нет же!
– Никогда? Подумай! Подумай хорошенько и ответь мне честно, иначе я могу рассердиться. А я так не хочу сердиться, Лиза...
– Может быть, один или два раза мы встречались в пивной.
– Не чаще?
– Нет, Франк.
Он быстро и очень сильно ударил ее по лицу. На щеке Лизы расцвела пунцовая отметина. Ей стало очень больно.
– Не лги, – попросил Франк. – Умоляю тебя, мое солнышко, не лги, ложь только все усложняет.
Подошедший Баум, уперев руки в бедра, с вызовом уставился на Франка. Тот выпрямился, и какое-то время они пристально смотрели в глаза друг другу. Затем немец покорно отправился в другой конец помещения, путаясь в телефонных аппаратах, валявшихся на полу.
– Этот тип сошел с ума! – бросил он, подходя, Варнеру.
Тот пожал плечами и снова погрузился в свое чтение. У него была душа наемника: он должен выполнить свою работу, а остальное его не касается.
– Гесслер ухаживал за тобой? – продолжал настаивать Франк, поглаживая кончиком пальца щеку Лизы, хранившую отпечаток его ладони в форме звезды.
– Нет, Франк.
– Во всяком случае, – уверенно сказал Франк, – он самым странным образом влюблен в тебя. Надеюсь, ты не будешь оспаривать это?
Лиза на мгновение задумалась.
– Может быть, – признала она. – Ну и что? Ответь, Франк. Что это может изменить в наших отношениях?
Франк принялся мерить комнату широкими шагами, дошел до двери. В одном месте скрипела половица. Наступая на нее каблуком, он заставлял половицу стонать. Этот звук становился невыносимым.
– Прекрати! – взмолилась молодая женщина.
Перестав раскачиваться на половице, он вернулся к ней, бросив взгляд наружу.
В порту все было спокойно. Дождь бил по стеклам и бормотал в переполненной водосточной трубе.
– Гесслер – честный человек. Он известный адвокат, у него хорошая репутация. И вдруг он организует побег из тюрьмы!
– Он не организовал его, – поправила Лиза, – он всего лишь мне...
Франк жестом приказан ей замолчать.
– Как произошла эта метаморфоза? – спросил он. – А, Лиза? Как невозможное стало возможным для этого плотью и духом судейского крючка?
– Я не знаю.
– Должно быть, однажды ты произнесла в его присутствии слово "побег". От одного только этого слова с ним мог приключиться сердечный приступ, и все же он не умер на месте. Почему, Лиза? Почему?
Поскольку она не отвечала, он схватил ее за руку, поднял со стула и принялся расхаживать по комнате, время от времени встряхивая ее.
– Говорю тебе: я хочу все знать! Слышишь меня? Я хочу знать! Я хочу знать!
Из двери, выходящей на склад, показался Паоло.
– Франк! – заорал он. – Что ты с ней делаешь!
– Катись отсюда! – выкрикнул в ответ Франк, не отпуская Лизу.
Паоло не пошевелился.
– Я только хотел сказать... Только что по улице на полной скорости промчались два полицейских на мотоциклах.
– Мне плевать, катись!
– Но, Франк...
– Катись! – заорал Франк.
Паоло повернулся к двери. Прежде чем выйти, он прошептал:
– Сейчас десять минут восьмого, подумай о корабле!
* * *
Комиссар вышел из своего кабинета и теперь широкими шагами мерил главный зал комиссариата, жуя огрызок потухшей сигары. Спичка, которую он придерживал кончиком языка, давно разлохматилась. Иногда он останавливался и замирал перед зеркалом в золотой оправе, висевшим над камином. Комиссар восхищался тем, в каком порядке лежат его бесцветные, коротко подстриженные волосы, поправлял свой темный галстук и легкими щелчками сбрасывал пепел от сигары, попавший ему на лацканы. В зале остался только дежурный инспектор – высокий худой парень, с выдающейся нижней челюстью; нервный тик часто искажал его лицо. Всякий раз, когда комиссар бросал на него строгий взгляд, инспектор торопился что-то записать в формуляр, отпечатанный типографским способом.