— И где это все происходило? — поинтересовалась Джеки.
— У Джеральда. Недалеко от Локсахатчи. А ты знаешь Мистера Уолкера?
Джеки утвердительно кивнула.
— Тогда попробуй расспросить его об Орделле. Он сможет рассказать тебе много интересного. Мы с Мистером Уолкером давнишние приятели, и ещё он снабжает меня первоклассным товаром.
— Значит, тот кокаин был для тебя, — проговорила Джеки.
Мелани болезненно поморщилась.
— Ой, правда, нехорошо получилось. Я ужасно извиняюсь. Надеюсь, тебе за это ничего не будет. Господи Иисусе, ведь это все из-за меня. Орделлу следовало бы тебе сказать, что они тебе подложили. По крайней мере, если бы они спросили твоего согласия, то это было бы честнее. А так неудобно получилось.
— Он сказал, что ничего не знал об этом.
— И ты ему веришь? Ну да, конечно, если ты работаешь на него, то тебе приходится волей-неволей ему доверять. Тебе не остается ничего другого, как надеяться на лучшее. Я бы на твоем месте прежде хорошенько подумала бы, потому что я знаю его как облупленного. Они подставят тебя, и все это гораздо серьезнее, чем ты думаешь. И вообще, что эти твои злосчастные сорок два грамма наркоты по сравнению с разными треклятыми пулеметами и снарядами? Брось… И эти его деньги…? — Мелани слегка приподняла голову, достаточно для того, чтобы сделать очередной глоток, и снова склонилась щекой к собственному плечу, продолжая пристально разглядывать Джеки. — Наверное заманчиво иметь такие деньги при себе, даже пусть всего десять тысяч. А в позапрошлый раз ты попалась на пятидесяти тысячах?
Джеки кивнула.
— Это все потому, что он трепач и придурок, — сказала Мелани, — поэтому фараоны загребли все денежки, мою наркоту, и ты теперь у них на крючке. Так облажаться! Какой позор! А в следующий раз ты будешь должна привезти из полета больше полумиллиона, — взгляд Мелани подобрел, и она заговорила мягче. — Если бы ты и решила кинуть Орделла на эту уйму денег, то я бы не стала тебя осуждать.
Джеки улыбнулась.
— Ты думаешь, я шучу, — сказала Мелани.
— Скорее, мечтаешь, — поправила её Джеки.
— А знаешь, как это было бы просто? Потому что он тебе доверяет, — продолжала развивать Мелани свою мысль, — и не станет лично ошиваться где-нибудь поблизости. И тогда всего-то и остается, что подстроить ещё одну, внеплановую подмену, которая и станет самой первой. Все просто. Послушай, если решишься и тебе понадобится помощь…
— Слушай, давай оставим это между нами, девочками, — не дала ей договорить Джеки.
— Но почему нет? В конце концов, чего хорошего мы видели от этого сукина сына?
— Но он все равно обо всем узнает.
— Да к тому времени, как он догадается, что к чему, тебя уже здесь не будет. Тогда ты уже будешь на пути в Калифорнию, Мексику, черт, да куда угодно, на Аляску, в конце концов. Просто уедешь отсюда, а там уж решишь как-нибудь, что делать дальше. Сейчас нужно просто действовать, не дать себе усомниться в собственных силах, а раздумья можно отложить и на потом. Действуй так, как подсказывает интуиция.
— Ты уже проворачивала такое и раньше? — поинтересовалась Джеки.
Мелани настороженно оглянулась, как будто желая убедиться, что их разговор никто не подслушивает, а затем снова воззрилась на Джеки.
— Мне удалось прикарманить кое-какие наличные, немного наркоты, кое-что из украшений и ещё картину, которая сначала считалась вроде как бесценной, а потом оказалась обыкновенной подделкой. А потом в первый и последний раз сесть за руль «Мерседеса» этого мудака и прокатиться с ветерком, миль девяносто в час. Потом бросить машину у аэропорта в Ки-Вест. Бросить все и улететь отсюда, например, в Испанию. Рюкзаков с собой не брать, а то станут ещё наркотики искать. Вообще-то ты уже немолодая, и рюкзак тебе ни к чему. Если на тебе будет платье и хорошие туфли, то ты сможешь пройти через таможню любой страны мира — кроме наших Штатов и Израиля. Но ты же не полетишь в Израиль, там небезопасно.
— И все? — спросила Джеки.
— Это план действий, — сказала Мелани.
— Спасибо, — поблагодарила Джеки, слезая с высокого табурета.
Мелани тут же вскинула голову.
— Ты куда?
— Пойду поищу телефон, — ответила Джеки.
* * *
Было уже почти семь часов, когда Джеки наконец удалось прослушать запись, оставленную Николетом на её автоответчике. Она ненадолго заскочила домой, чтобы переодеться, и когда она приехала в больницу, то на ней было платье из набивной ткани, а в ушах покачивались серьги. Николет пододвинул ей кресло, а она тем временем разговаривала с Тайлером, улыбалась ему, то и дело проводя рукой по его волосам. Со стороны их общение нельзя было назвать разговором матери с сыном, хотя ему, сидевшему на кровати с банкой пива в руке, с виду нельзя было бы дать больше семнадцати. Вся палата была заставлена вазами с букетами цветов, а на подоконнике были расставлены открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления. Наконец Николету удалось её усадить. Джеки вытащила сигарету и закурила.
— Мне нужно поставить вас в известность кое о чем, — сказала она. — Во-первых, деньги я привезу послезавтра. Договоренность осталась прежней. В половине пятого в «Гарденз-Молл». На встречу придет Шеронда.
— Это та, что живет на 31-й улице, — пояснил для Тайлера Николет.
Тайлер кивнул.
— Она замужем за Орделлом?
— Они просто живут вместе, — ответила Джеки, — но он почти там не бывает. Шеронда не имеет ни малейшего представления о том, что происходит. Она милая девочка, надеюсь, вам не придется её арестовывать.
— А какой от неё может быть прок? — спросил Николет.
— Она даже дверь открыть побоялась, — сказал Тайлер. — Она сдает тебе Орделла, как человека, для которого предназначались деньги, и после этого может считать себя совершенно свободной. — Он снова обратился к Джеки. — Ну, а что же «во-вторых»?
— На Орделла работает ещё один парень. Его зовут Луис Гара.
Она видела, как Николет и Тайлер переглянулись между собой, и она опять обернулась к Николету, когда тот спросил ее:
— Ты встречала его?
— Не далее как сегодня днем, в квартире на побережье в Пальм-Бич. Не думаю, что Гара там живет, но, возможно, я смогу это выяснить.
Николет поднял с пола сумку из бакалейного магазина и взял её себе на колени.
— Ты с ним разговаривала?
— Вообще-то нет.
— В чем заключается его работа, которую он делает для Орделла?
— Еще не знаю. Но думаю, что смогу это разузнать.
— Хочешь пива?
— С удовольствием.
Николет сунул руку в сумку, вытащил из упаковки одну из банок, открыл её и протянул Джеки — запотевшие стенки железной банки были холодными, как лед. Она отпила глоток.
— Я знаю, что его недавно выпустили из тюрьмы. И, во всяком случае, они гораздо более близки, чем этого можно было бы ожидать от дружбы негра с белым.
Тайлер усмехнулся, глядя на нее.
— Ты делаешь успехи.
— И их достаточно для того, чтобы прекратить дело против меня?
— Мы уже кое-что знаем о Луисе Гара, — серьезно заговорил Николет, — в прошлом он промышлял грабежами банков. Вчера вечером мы установили наблюдение за домом на 30-й улице, где он живет в настоящее время. Сегодня утром, примерно в половине шестого, он вышел из этого дома и направился пешком на 31-ю улицу, к дому, где живет Шеронда, взял у неё ключи от машины, после чего уехал на «Тойоте», которая была припаркована на улице рядом с домом. Машина зарегистрирована на его имя. Он доехал до Ривьера-Бич, за ним следовали до самых складов близ Острейлен-Бич. Ты наверняка знаешь это место: длинные ряды складов, сдаваемых в аренду и похожих на гаражи? — Николет взглянул на Тайлера. — Должно быть, Куджо в тот раз направлялся именно туда.
Тайлер согласно кивнул.
— Я знаю, — сказал он. — Собирался оставить там свой товар. А мы с тобой решили, что это автомастерская.
К Джеки это отношения не имело, так что она просто промолчала.
— Он открыл одну из дверей, — продолжил свой рассказ Николет, снова обращаясь к ней, — вытащил из багажника машины картонный ящик, и занес его внутрь. Затем он вышел, сел в машину, и возвратился в дом на 30-й улице. В половине четвертого сегодняшнего дня он сел в машину и приехал в ту квартиру на побережье, о которой вы уже говорили.
Это её удивило.
— Тогда вы должны были видеть, как туда входила я.
— Лично меня там не было, — ответил ей Николет. — Как раз в это время я в компании хорошего слесаря был на том складе с ордером на обыск. Мы вошли — весь тайник забит оружием до потолка. Чего там только нет, даже вооружение из военного арсенала… Кое-что из находящегося там, по нашей информации, было вывезено с того ранчо близ Локсахатчи, где в понедельник произошло тройное убийство.
— И один из убитых, — предположила Джеки, — оказался отъявленным белым националистом по имени Джеральд какой-то?