class="p1">— У меня к вам две просьбы. Во-первых, шефа интересует краткая справка о последних изменениях в силах самообороны, а также имена людей, с которыми там можно иметь дело. Вы меня понимаете… И во-вторых, не забывайте, вы — армейская разведка, не следует, чтобы вашу службу непосвященные как-то связывали с ЦРУ. Это может повредить престижу армии.
Оставшись один, Брайтон поморщился: «Адъютант, этот тупица в погонах, сейчас начнет требовать от Дэвиса, чтобы тот прервал сотрудничество с нами. Армейские — мастера на такие штуки. Втравят в опасное дело, а сами в кусты. А Уилби небось интригует вместе с Льюисом». Вздыхая и позевывая от усталости, он заставил себя пройти в кабинет и набросать короткую шифровку. Начальник дальневосточного направления завтра узнает, что армейская разведка самоустранилась, что помощники Брайтона заняты устройством собственных дел и ему, Брайтону, практически в одиночестве приходится ломать голову над тем, как выкрутиться из создавшейся ситуации. Нет, в донесении не будет нытья. Начальство получит отчет бодрого, энергичного и опытного человека. Ценят именно таких.
Комура сверил возможное время прибытия Хироко Сасаки и Юкио Кога в аэропорт с расписанием авиарейсов. Выбирать пришлось из шести рейсов. Хироко сказала, что лететь всего полтора часа. Тогда это мог быть только Кумамото. Комура попытался разыскать стюардесс, сопровождавших этот рейс, но они были в полете.
Итак, он вышел на след бежавшего из тюрьмы Кунасиро опасного преступника, которого разыскивает полиция Японии. Что делать теперь? Сообщить в управление и таким образом передать дело в чужие руки? Эту мысль Комура отбросил. Но если так, то придется лететь в Кумамото и работать самостоятельно. Комура приводил все новые и новые доводы против этого псевдоромантизма и сам же безжалостно их опровергал. Ничего не поделаешь, возможно. Именно террорист Кога окажется тем, кто подтолкнет расследование убийства Митико.
Глубокой ночью Комура заехал в управление, чем безумно удивил дежурного, и оставил на столе записку с просьбой разрешить ему на несколько дней уехать из Токио по неотложным семейным делам. Таро он ничего не сообщил.
Мортон уже второй час сидел у Бенджамина. Они выпили несчетное количество миниатюрных бутылочек сакэ. Были на столе и удивительные японские закуски, которые предлагалось обмакивать в соевый соус. («С таким соусом и дерево съешь». «Уже съели, — засмеялся Бенджамин. — Это побеги бамбука».) Дым от выкуренных сигарет заполнял комнату. Бенджамин был в ударе, рассказывая одну за другой забавные истории. Особенно удачно он передразнивал немыслимое произношение офицеров американских оккупационных войск, воображавших, что в совершенстве овладели японским языком. В его рассказах американцы из-за собственного самомнения и надменности попадали в нелепейшие положения, японцы же неизменно выглядели умными и благородными.
Мортон заметил:
— Не очень-то вы жалуете соотечественников.
— Вам показалось, — отмахнулся Бенджамин. — Хотите зеленого чаю, приготовленного по старояпонскому рецепту?
Бенджамин принялся священнодействовать. Мортон пытался запомнить последовательность манипуляций, чтобы позже попробовать самому, но вынужден был отказаться от этой мысли: слишком сложно.
Разливая пенящуюся жидкость по фарфоровым чашечкам, Бенджамин задумчиво произнес:
— Вероятно, вы в чем-то правы. Я чересчур требовательно отношусь к американцам, приезжающим сюда. Я глубоко убежден, что мы, американцы, должны постоянно ощущать вину перед этой страной.
— Почему?
— Разве недостаточно Хиросимы и Нагасаки? Вы знаете, кто такие хибакуся? Это те несчастные, которые выжили после бомбардировки, но обречены на бесконечные мучения, на медленное умирание… Между прочим, таких в стране триста пятьдесят тысяч. Представляете, что должны испытывать японцы?
— А Пёрл-Харбор? Войну-то начали не мы.
— Но это мы бросили бомбу. А потом? Мы пришли сюда, чтобы навсегда покончить с войной. И вместо этого через несколько лет в нарушение конституции сами начали создавать японскую армию, назвав ее для отвода глаз силами самообороны.
— Силы самообороны? — пренебрежительно сказал Мортон. — Во-первых, у них нет ядерного оружия, во-вторых, они под нашим контролем.
— Это-то меня и беспокоит. Был шанс навсегда превратить Японию в нейтральную страну, а мы втянули ее в военный союз.
— Он необходим им для защиты…
— От кого? Мортон, вы же серьезный, думающий человек, неужто вы можете хоть на секунду поверить в то, что русские станут атаковать Японские острова? Нет, договор безопасности нужен прежде всего нам. Это было понятно еще во время корейской войны, когда мы использовали Японию как ремонтную базу и поставщика военного снаряжения. Когда позволили возродиться огромным военным концернам — наследникам дзайбацу’. Мы спустили их с цепи, и теперь они требуют своей доли. И добьются своего.
Дзайбацу — крупные монополии, контролировавшие основные отрасли японской экономики. Они стали вдохновителями агрессии императорской Японии во Второй мировой войне.
Мортон не узнавал человека, с которым близко сошелся за это время. В голосе его был гнев.
— Полно вам, Бенджамин, — пытаясь успокоить его, примирительно проговорил Мортон. — Вы просто начитались левых газет. Я перед отъездом сюда тоже проглядел одну книгу под названием «Японский милитаризм. Прошлое и настоящее». Автор описывает разные ужасы и предсказывает будущую агрессию Японии против Соединенных Штатов…
— И что же?
— Он кореец. А у корейцев к Японии застарелая неприязнь.
— Вы ошибаетесь, Мортон, — безнадежно махнул рукой Бенджамин. — Помните, что сказал президент в последней речи о Японии? Япония должна почувствовать себя военной державой. Понимаете, Мортон, военной державой! А здесь есть люди в штатском и в мундирах, которых не придется долго уговаривать, которые мечтают о сильной армии и еще помнят о «сферах взаимного процветания Великой Восточной Азии», о победоносных маршах императорской армии. Они ждут своего часа.
— Он не придет, — уверенно сказал Мортон. — Иметь такую армию Японии запрещает конституция. Да и Соединенные Штаты не позволят…
— «Не позволят»… В Вашингтоне надеются, что японцы станут таскать им каштаны из огня. Да ведь пушки-то стреляют в разные стороны. В конечном счете как бы в один прекрасный день наши собственные корабли не оказались под прицелом японских орудий. А виноваты будем только мы сами. Это мы заставляем их вооружаться.
— Каждый шаг сил самообороны под контролем прессы и парламента. Чуть что — начинается скандал.
— Кто может помешать японским генералам взять да и произвести небольшой военный переворот? Отменить конституцию, заявить о внешней угрозе и ввести воинскую повинность?
— Ну, это уж совсем несерьезно. Вы увлеклись, Бенджамин, да и выпили мы с вами немало. Какие там перевороты? Япония не Чили. С равным успехом и у нас может произойти переворот. — Он с усилием поднялся. — Уже поздно. Пора спать.
Бенджамин насмешливо наблюдал за ним.
— Постойте, Мортон, я вам кое-что покажу.
— Право, дорогой Бенджамин, в другой раз.
Но старый журналист протянул руку и снял с книжной полки какой-то японский журнал. На обложке был изображен танк, орудие