не раскрыл личность преступника.
Зак поежился. Он словно смотрел на свой надгробный камень.
Он оглядел других в комнате. Смуглое лицо Майкла было лишено эмоций. Как и лицо Рафа — он стоял неподалеку, скрестив руки. Только Габс выражала тревогу, в ее больших голубых глазах сияло сочувствие, рот был приоткрыт.
— Мы отправим это в местную газету через неделю, — сказал Майкл. — Ты не против?
— Не против ли я считаться мертвым? — спросил Зак. — Нет. У меня будут похороны?
— Твое тело не смогут найти какое-то время. Кстати, мне понадобится волос с твоей головы. Не надо так переживать, Зак, все просто. Мы будем искать труп схожего размера и формы с тобой. И в неузнаваемом состоянии, конечно. Мы сможем убедиться, что при опознании твоей ДНК заменят ДНК погибшего, и для этого мне нужен волос с твоей головы. Так что да, похороны будут. Но я не советовал бы лезть в это. Никогда не знаешь, что услышишь на таком мероприятии. И не только твоей семье и друзьям нужно попрощаться с Заком Дарком. Тебе тоже.
Он вытащил что-то еще из выдвижного ящика: простой коричневый конверт, который он передал Заку.
Зак высыпал содержимое на стол. Там было пять документов: красный паспорт, уголки страниц были чуть загнуты; старое свидетельство о рождении, старый читательский билет, распечатка нескольких электронных писем, которым было пару лет, и договор с мобильным оператором. Паспорт и читательский билет были с фотографиями. Зак не знал, когда фотографии сделали, но узнал себя там. Он был там младше, но это был он.
Он посмотрел на имя на документах. Зака Дарка нигде не было видно. Будто его стерли с лица планеты, и кто-то другой занял его место.
— Встречай Гарри Голда, — сказал Майкл. — Нового тебя.
Зак смотрел на документы. Ему было не по себе, и он лишь отчасти слушал Майкла:
— Когда я говорю «новый ты», я имею в виду одного из них. Часть твоего обучения, Зак, будет принимать новые личности, быстро и качественно. Гарри Голд не вел интересную жизнь, но даже в скучных жизнях много фактов. Тебе нужно знать все о нем — не крупные факты, как где он живет или где учился, а мелочи. Любимая еда, что любит смотреть по телевизору. Мы поместили эти крупицы информации в публичный доступ, чтобы Гарри казался настоящим. Если кто-то заподозрит, что ты не тот, кем себя зовешь, они начнут задавать вопросы о таких мелочах. И в такой проверке нужны только правильные ответы. Понимаешь?
Зак кивнул.
— Только четыре человека в мире будут знать твою настоящую личность, Зак, и трое из них в этой комнате.
— Кто четвертый? — спросил Зак.
Майкл продолжил, словно он не говорил:
— Другим людям будет необходимо знать о твоем существовании, но не личности. Они будут знать тебя по кодовому имени Агент 21.
— Почему 21? — спросил Зак. — Что случилось с двадцатью другими?
Майкл слабо улыбнулся и продолжил, словно Зак ничего не говорил:
— За следующие несколько недель ты пройдешь тщательное обучение. Раф и Габс будут твоими наставниками. Кроме них и меня, ты сможешь видеться только со стариком по имени Стэн. Он живет в хижине на пляже, и его работа — убедиться, что никто не прибудет на остров без нашего ведома, и прием доставок припасов — мы не хотим, чтобы ты голодал. Если увидишь кого-то еще, пора переживать. Это понятно?
Зак моргнул. Все происходило слишком быстро. Он не знал этих людей. Он не знал, мог ли доверять им. Он начинал думать, что совершил ужасную ошибку.
— Я хочу домой, — сказал он.
Трое переглянулись.
— Люди на твоем месте всегда так говорят в начале, — тихо сказал Майкл. — Это невозможно, но ты и сам это знаешь, да?
Зак не ответил, и Майкл продолжил, словно ничего не произошло.
— Хорошо. Обрати внимание на Рафа и Габс, Зак. Все, чему они тебя обучат, может спасти твою жизнь, — он пристально посмотрел на Зака. — Надеюсь, ты быстро учишься, как мне и говорили.
Зак посмотрел на них по очереди. Все трое серьезно глядели на него.
«И я, — подумал Зак. — И я надеюсь», — но он это не сказал. Он убрал документы в конверт.
— Вы ничего не забыли? — спросил он.
Майкл приподнял бровь.
— Когда мы встретились в парке, вы сказали, что расскажете о моих родителях.
В комнате стало тихо. Он видел, что Раф и Габс переглянулись. Майкл повернулся и прошел к окну, посмотрел на море.
— Со временем, Зак, — сказал он, — ты поймешь, что слишком много информации может быть опасно.
Зак загорался внутри.
— Нет, — сказал он. — Вы мне сказали…
Майкл повернулся и поднял ладонь.
— Прошу, Зак, дай мне закончить. Слишком много информации может быть опасно. Как и мало информации. Тебе важно знать то, что нужно знать.
— Мне нужно знать о моих родителях.
— И ты узнаешь, — спокойно сказал Майкл, — когда придет время.
— Нет! — закричал Зак. — Мы договорились. Вы обещали рассказать. Говорите, или я уйду. Я не хочу слышать отговорки.
— Уйдешь? — сказал Майкл. — Как же ты это сделаешь, Зак? Я знаю, что ты умный, но удивлюсь, если ты уже умеешь управлять вертолетом. А в этой воде не поплаваешь.
Все внутри Зака сжалось.
— И даже если ты сможешь сбежать, — продолжил Майкл, — что ты скажешь людям? Они не поверят твоим словам о нас, и если ты не придумаешь ничего убедительного, боюсь, они решат, что ты был связан с кражей в доме твоих дяди и тети.
Зак потрясенно смотрел на него, Майкл избегал его взгляда.
— Конечно, вряд ли твои родственники захотят тогда оставлять тебя у себя. Ты можешь, конечно, попасть в детский дом или в чью-то еще семью, но вряд ли это лучше, чем Акация-Драйв, 63, да?
Зак все глядел. Он не мог поверить в то, что слышал. Майкл поймал его, и он не мог выбраться…
Майкл все еще говорил спокойно, словно обсуждал погоду: