MyBooks.club
Все категории

Кен Фоллетт - Полет шершня

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Кен Фоллетт - Полет шершня. Жанр: Шпионский детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Полет шершня
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
11 октябрь 2019
Количество просмотров:
232
Читать онлайн
Кен Фоллетт - Полет шершня

Кен Фоллетт - Полет шершня краткое содержание

Кен Фоллетт - Полет шершня - описание и краткое содержание, автор Кен Фоллетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…

Полет шершня читать онлайн бесплатно

Полет шершня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кен Фоллетт

– Сегодня на рассвете, – остановил его Хогг, обратившись к другим офицерам, – я послал в разведывательный полет над островом радиоэксперта. Он уловил сигналы на длине волны в два и четыре десятых метра, предположительно исходящие от большой Фрейи, и сигналы на пятидесятисантиметровой волне, предположительно испускаемые меньшими антеннами, которые, вероятно, именуются Вюрцбургами. – Он повернулся к Харальду. – Продолжайте, пожалуйста.

– Мне пришло в голову, что большая антенна издали засекает бомбардировщик и предупреждает о его приближении. Одна из маленьких определяет точное местонахождение бомбардировщика, а вторая с высокой точностью направляет высланного на перехват истребителя.

Хогг снова повернулся к коллегам:

– Я думаю, он прав. А каково ваше мнение?

– Мне все-таки неясно, что такое «химмельбет», – заговорил один из офицеров.

– Химмельбет? Так по-немецки называется… – начал Харальд.

– Кровать с пологом на четырех столбиках, – закончил за него Хогг. – Мы слышали, что радарная установка действует по принципу «химмельбет», но не знаем, что это значит.

– А! – воскликнул Харальд. – А я все гадал, как они организуют работу! Теперь все ясно.

Наступила тишина.

– И что же вам ясно? – прервал молчание Хогг.

– Ну, если смотреть на вещи с точки зрения руководства немецкой противовоздушной обороны, было бы разумно разделить пограничное воздушное пространство на зоны, скажем, пять миль шириной и двадцать – глубиной, и снабдить каждую таким набором из трех машин… как раз получится химмельбет.

– Возможно, вы правы, – в раздумье произнес Хогг. – Это обеспечило бы почти непроницаемую защиту.

– Если бомбардировщики летят развернутым строем, то да, – кивнул Харальд. – Но если выстроить самолеты в колонну по одному и послать их через один-единственный участок, немцы засекут только первый самолет, а у остальных шанс долететь до цели станет значительно выше.

Хогг пристально посмотрел на Харальда. Перевел взгляд на Дигби, на двух своих подчиненных и снова вернулся к Харальду.

– Получится что-то вроде вереницы бомбардировщиков, – пояснил Харальд, неуверенный, что они поняли.

Молчание не прервалось. Харальд недоумевал: может, что-то не так с его английским?

– Вы понимаете, о чем я? – растерянно поинтересовался он.

– О да! – произнес наконец Хогг. – Очень хорошо понимаю.

* * *

На следующее утро Дигби увез Харальда и Карен из Лондона. Проделав трехчасовой путь на северо-восток, они оказались в загородном особняке, где квартировали офицеры военно-воздушных сил. Каждому выделили по маленькой комнатке с раскладной походной кроватью, а потом Дигби познакомил их со своим братом Бартлеттом.

Днем они с Бартом посетили ближайшую авиабазу, где размещалась его эскадрилья. Поставив местное командование в известность, что они проходят подготовку в качестве секретных агентов, Дигби добился для них разрешения посетить инструктаж летчиков. Дальнейших объяснений не потребовалось, и они присутствовали на собрании, в ходе которого командир эскадрильи разъяснил летчикам, что в предстоящий налет они полетят новым строем, а именно колонной.

Их цель Гамбург.

Тот же сюжет, пусть цели были другие, разворачивался на многих аэродромах Восточной Англии. Дигби сказал Харальду, что в эту ночь в налете примут участие около шестисот бомбардировщиков. Это будет отчаянная попытка отвлечь силы люфтваффе с русского фронта.

Луна взошла в начале седьмого, а в восемь взревели спаренные моторы «веллингтонов». В диспетчерской на доске вроде школьной отмечалось время вылета и кодовая буква каждого самолета. Самолет Барта шел под буквой Д – «Джордж».

По мере того как спускалась ночь, с самолетов начали поступать радиосообщения, и местонахождение каждой машины отмечалось на большой карте, расстеленной на столе.

Ведущий самолет, «Чарли», доложил, что его атаковал истребитель, и связь прервалась. «Авель» добрался до города, доложил, что зенитная артиллерия открыла огонь, и сбросил зажигательные бомбы, чтобы бомбардировщикам, следующим за ним, лучше была видна цель.

Когда бомбы стали падать на Гамбург, Харальд вспомнил о своих кузенах Гольдштейнах и взмолился, чтобы они остались целы. В прошлом году по школьной программе полагалось прочесть один роман по-английски, он выбрал «Войну в воздухе» Герберта Уэллса, и в памяти у него осталось ужасное видение ночного города в условиях воздушной атаки. Зная, что иного способа побороть нацизм нет, он все равно страшно боялся за Монику.

К Дигби подошел один из офицеров и тихо доложил, что связь с самолетом Барта потеряна.

– Скорее всего просто сбой связи, – добавил он.

Один за другим бомбардировщики выходили на связь и сообщали, что возвращаются на базу. Все, кроме «Чарли» и «Джорджа».

Тот же офицер вернулся сказать, что пулеметчик с «Фредди» видел, как одного из наших подбили. Кого, он не разглядел, но есть вероятность – «Джорджа».

Дигби закрыл лицо руками.

Фишки, которыми на карте Европы отмечалось местоположение самолетов, возвращались обратно. Только «Чарли» и «Джордж» остались над Гамбургом.

Дигби позвонил в Лондон, после чего сказал Харальду:

– Система «колонна» сработала. Потери минимальные.

– Надеюсь, с Бартом все будет хорошо, – пробормотала Карен.

На рассвете самолеты пошли на приземление. Дигби вышел на летное поле, Харальд и Карен последовали за ним смотреть, как, затормозив на взлетной полосе, большие самолеты извергают из себя усталых, но ликующих летчиков.

К тому времени как зашла луна, приземлились все, кроме «Чарли» и «Джорджа».

Барт Хоар так и не вернулся домой.

У себя в комнате, надевая пижаму, которую одолжил ему Дигби, Харальд чувствовал себя опустошенным. А ведь казалось бы, ему ли не торжествовать. Он пережил невероятно опасный полет, передал британской разведке важнейшие сведения, стал свидетелем, как эти сведения спасли жизнь многим летчикам. Однако гибель Барта, горе, застывшее на лице Дигби, напомнило ему про Арне и Поуля Кирке, которые за этот триумф отдали свою жизнь, других датчан, которых арестовали и почти наверняка казнят… Его переполняла печаль.

Харальд выглянул в окно. Разгорался рассвет. Он задвинул тонкие желтые шторы и улегся в постель. Лежал и маялся. Сна не было.

Чуть погодя вошла Карен в пижаме с закатанными рукавами и подвернутыми штанинами. Лицо печальное. Ни слова не говоря, улеглась рядом с ним. Он чувствовал ее теплое тело.

Карен уткнулась ему в плечо и заплакала. Он не стал спрашивать, из-за чего. Знал, что ее мучают те же мысли. Она плакала-плакала и уснула. Харальд тоже задремал. А когда проснулся, сквозь шторы сияло солнце. В изумлении поглядел он на девушку, которая лежала в его объятиях. Ему случалось мечтать о том, что они будут спать вместе, но чтобы так, он и представить не мог…

Харальд чувствовал прикосновение ее коленей, особенно одного, которое уперлось ему в бедро, и чего-то мягкого у себя на ребрах – наверное, груди. Разглядывал ее спящее лицо: губы, подбородок, рыжеватые ресницы, брови. Сердце было так полно любовью, что, казалось, вот-вот разорвется.

Наконец она раскрыла глаза, улыбнулась.

– Здравствуй, милый! – Карен поцеловала его.

* * *

Три дня спустя объявилась Хермия Маунт.

Они вошли в паб неподалеку от Вестминстерского дворца, ожидая встретить там Дигби, – а там она, сидит за столом, а перед ней стакан джина с тоником.

– Но как ты сюда добралась? – удивился Харальд. – В последний раз, когда мы тебя видели, ты лупила фру Йесперсен сумкой по голове!

– В Кирстенслоте поднялся такой тарарам, что я смогла улизнуть, – улыбнулась Хермия. – Под покровом темноты побрела в Копенгаген и на рассвете туда дошла. А потом двинула опробованным маршрутом: до Борнхольма на пароме, оттуда рыбацкой лодкой в Швецию и самолетом из Стокгольма сюда.

– Убеждена, это было не так просто, как вы рассказываете, – сказала Карен.

– Но сущая ерунда по сравнению с тем, что выпало вам. Невероятный полет!

– Вы все молодцы, я преклоняюсь перед вами, – сказал Дигби.

Харальд подумал, что, судя по его физиономии, все-таки больше других Дигби преклоняется перед Хермией.

– А сейчас нам предстоит встреча с Уинстоном Черчиллем, – сообщил Дигби, поглядев на часы.

Когда они пересекали Уайтхолл, раздалась сирена воздушной тревоги, поэтому встреча с премьер-министром произошла в подземном комплексе, известном как «бомбоубежище кабинета». Черчилль сидел в тесном кабинете за маленьким письменным столом. За спиной у него висела карта Европы. У стены стояла односпальная кровать с зеленым стеганым покрывалом. Черчилль был в костюме в тонкую белую полоску и, хотя снял пиджак, выглядел безупречно.

– Значит, вы та самая девушка, которая перелетела Северное море на «тайгер моте»! – сказал он Карен, пожимая ей левую руку.


Кен Фоллетт читать все книги автора по порядку

Кен Фоллетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Полет шершня отзывы

Отзывы читателей о книге Полет шершня, автор: Кен Фоллетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.