20
Блаткомитет – теневой коллегиальный орган управления камерой или зоной, состоит при воре зоны или замещающем его лице.
Козлы – активисты, общественники из числа заключенных.
Ограбил хорошо одетого человека, не успел выкинуть бумажник – меня задержали.
Ножом выбил глаз.
Вдвоем грабили.
Грузились при этапировании на станции Батайск под Ростовом-на-Дону.
Чалиться, топтать зону – отбывать срок наказания.
«Белый лебедь» – колония с очень жестким режимом для рецидивистов.
Опетушить – сделать пассивным педерастом.
Воры, жулики, отрицаловка – высокие ранги в криминальной иерархии, злостные нарушители режима.
Обратившись к администрации, вор нарушает «закон», «гнется» и подлежит раскоронованию. Эта процедура сводится к удару по ушам.
Малевка (малявка, малява) – письмо, нелегально передаваемое на волю или в другую зону.
Буквально: есть хлеб, отламывая от одной буханки. Знак дружбы.
Контролируй, что говоришь.
Мазу держать – поддерживать, заступаться.
В красной зоне управляет администрация и актив, в черной – пахан и блаткомитет.
Неавторитетные, презираемые осужденные, хулиганы и гомосексуалисты.
СВП – секция внутреннего порядка, нечто вроде ДНД в колонии.
Попасть в неприятное положение.
Кого задираешь, на кого прешь?
Унизить, опозорить, переведя таким образом в ранг отверженных. Для этого достаточно вылить спящему на лицо воду из унитаза или провести членом по губам.
Заделать вчистую – убить.
Разбой при отягчающих обстоятельствах.
Держать масть – обладать реальной властью.
Бакланские наколки – татуировка хулиганов.
Бельмондо – сумасшедший, ненормальный.
Его бы за два убийства обязательно расстреляли.
Весло – ложка.
Короновать, покрестить – присвоить ранг «вора в законе».
Освободился из колонии для несовершеннолетних.
Духарик – смелый, отчаянный, сорвиголова.
Мясня – кровавая драка.
Если тюремные авторитеты поставят камере «минус», все ее обитатели подлежат репрессиям.
Пассажир с экватора – простак, ничего не знающий о тюремной жизни.
Сидор Поликарпыч – неопытный, но богатый заключенный.
Вокзал – просторный зал, где осуществляется приемка и оформление поступивших в тюрьму арестантов.
Кричал через решетку, обращаясь ко всей тюрьме.
Мойка – бритва.
Упорол косяк – совершил ошибку, нарушение установленных правил.
Честный фраер – высокий ранг в преступной иерархии.
Гоп-стоп – грабеж, разбой.
«Ерш» – человек, присвоивший не принадлежащие ему регалии уголовной иерархии.
«Шерсть» – презираемая категория осужденных, занимающая место между мужиками и опущенными.
Привяжи метлу – придержи язык.
Дачка – передача.
Замазали – договорились.
«Спутники» («шарики») – круглые или овальные предметы, обычно из пластмассы, реже – из дерева или стали, вживляемые в крайнюю плоть.
Не хулиганы у вокзальной пивной.
Отрицалово – часть осужденных, противодействующих администрации и насаждающих «законы» и правила преступного мира.
Сделать ноги – совершить побег.
Крытая – тюрьма.
Галушка – галоперидол, сильный нейролептик, применяемый в тюрьмах и психбольницах для успокоения буйных пациентов.
Галье – вывешенное сушиться белье. Садку давить – воровать при посадке в общественный транспорт.
Мотылей мыть – обворовывать пьяных.
Стопорка – разбой.
Кольщик – татуировщик.
УДО – условно-досрочное освобождение.
Трюм – карцер.
Бросить подписку – взять под покровительство и защиту.
Кум – начальник оперчасти.
«Доказы» – доказательства.
Хозяин – начальник колонии.
«Березки» – валютные магазины для иностранцев, где в описываемый период только и продавались импортные «дефицитные» товары.
Бультерьер – бандит, рэкетир. Гадиловка – дешевое кафе, забегаловка. Рыжий ошейник – золотая цепь. Балан – бревно. Гуляш – собачье мясо. Лагерная тройка – ироническое выражение арестантов: «пайка, майка и фуфайка». Чичи напузырить – вытаращить глаза.
Во второй половине восьмидесятых годов так и было.
В описываемый период качественные товары – продукты, напитки, одежда, обувь и т. д. – в свободной продаже отсутствовали, их надо было «доставать» путем переплаты и всевозможных ухищрений. Для руководителей, начиная с определенного уровня, существовали закрытые «распределители», где дефицит можно было приобрести свободно и относительно недорого.
БУР (устар.) – барак усиленного режима. В настоящее время ПКТ – помещение камерного типа: «тюрьма в тюрьме» для злостных нарушителей режима.
Терпила – потерпевший (профессиональный сленг).
ДФК – Дом физической культуры.
«Черная масть» – блатные.
Ходка – судимость.
Кича – тюрьма.
Синие – уголовники старой волны, прозванные так за синие татуировки на теле.
Цветной – жаргонное обозначение сотрудника милиции.
Лисички – сигареты (блатной жарг.).
Делать клоуна – жестоко избивать (блатной жарг.).
Баклан – хулиган (жарг.).
Расписной – человек с большим количеством татуировок (жарг.).
Мобила – мобильный телефон (сленг).
ИВС – изолятор временного содержания.