Нет, только он один способен на это! Он дошел до конца набережной и уселся на барьер. Ему очень хотелось увидеть Жаннетт. Минут через двадцать к нему подошел высокий крепкий мужчина.
– Месье Джой Дилени? – спросил он.
Джой похолодел.
– Да, а в чем дело?
– Я из полиции, – сказал мужчина. – Инспектор Диверо хочет поговорить с вами. Не будете ли вы так добры пройти со мной?..
«Неужели я все-таки в чем-то ошибся? – думал Джой. – Неужели меня видели выходящим из „Лазурного берега“?»
– Пожалуйста, передайте инспектору, что я обязательно зайду к нему, как только вернусь в отель. У меня здесь назначено свидание. Я вернусь в два часа.
– Мне очень жаль, месье, но дело очень срочное и не терпит отлагательств. Инспектор вас долго не задержит. У меня здесь машина. – Он указал на черный лимузин, возле которого стоял второй детектив.
Джой повиновался. Он понял, что сопротивление бесполезно и еще более может усугубить подозрения инспектора, если таковые у того имеются.
– Что ж, хорошо, я подчиняюсь, но это ведь незаконно.
Он был огорчен мыслью, что не увидит Жаннетт.
– Мне очень жаль, – повторил детектив привычным тоном.
Джой в сопровождении детектива сел в машину, и они направились в «Плазу».
По дороге не было сказано ни слова. Джой размышлял, глядя в окно. Вряд ли его могли видеть выходящим из отеля, но, с другой стороны, инспектор не послал бы за ним детективов, если бы не было серьезной причины. Этот Диверо не дурак, так что надо быть настороже.
Полицейская машина затормозила у отеля, и полицейские вышли, открыв дверь для Джоя.
– Вероятно, вам лучше дальше идти одному, месье, без нашего сопровождения, – сказал один из них. – Ни к чему настораживать прессу и собирать любопытную публику. Вы найдете инспектора в кабинете помощника управляющего.
– Благодарю вас, – сказал Джой и направился к входу в отель. Он пересек вестибюль, подошел к двери, повернул ручку, предварительно постучав, открыл дверь и вошел в комнату.
Софи становится опасной для Джоя, и он решается на ее убийство, а у инспектора Диверо появляются новые трудности
За столом в кабинете сидел Диверо и жевал бутерброд. Это была его первая еда за день.
– Простите меня, месье, – сказал он вошедшему Джою. – У меня не было времени пообедать. Вы также должны извинить меня за то, что я вас побеспокоил своим вызовом, но к этому меня вынуждают обстоятельства.
– У меня в полночь свидание, – коротко бросил Джой и посмотрел на часы на столе. Они показывали 11.55. – Вы разрешите позвонить? Терпеть не могу заставлять людей ждать.
– Конечно, месье. – Диверо пододвинул к нему аппарат. – Я вас долго не задержу.
Джой взял телефонную книгу, быстро перелистал ее и, найдя номер телефона кафе «Золотой шар», попросил телефонистку на коммутаторе соединить его с этим номером. Он заметил, как Диверо записал номер.
К телефону подошла Жаннетт.
– Добрый вечер, говорит Джой, – сказал он. – Простите, но я не могу сегодня прийти.
– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я как раз сама собиралась вам позвонить в отель. Я тоже не смогу прийти. Только что нам сообщили, что брат отца серьезно заболел, и папа выехал в Сен-Тропез. Я осталась за него и не могу бросить кафе.
– Хорошо, мне тоже очень жаль.
– Понимаю. До завтра.
– Да.
«До завтра», – подумал Джой, положив трубку на рычаг. И вдруг это «завтра» показалось ему очень далеким.
– Простите, что я испортил вам вечер, – сказал Диверо любезно.
– Итак, в чем дело?
Диверо доел бутерброд и вытер руки платком.
– Вопрос, который мне хочется выяснить, месье, касается одного вашего показания. – Он взял листок с записью. – Вы сказали мне сегодня утром, что после разговора с мадемуазель Бало на пляже вы ее больше не видели.
«Так вот в чем дело? – подумал Джой. – Ожерелье. Этот человек действительно не дурак. Он заметил мою ошибку. Но у меня все равно есть возможность выкрутиться. Только спокойно и без паники».
– Да, верно, – сказал он, глядя прямо в лицо Диверо и благодаря Бога, что он не заставляет его снять очки.
– Немного позже я попросил вас описать ожерелье, которое вы видели на девушке.
– Помню, я его описал, – спокойно ответил Джой.
– Да… Вы его описали довольно точно, – сказал Диверо. – А теперь взгляните на эту фотографию.
Он передал Джою снимки, сделанные репортерами на пляже. Тот посмотрел фото. Конечно, девушка была без ожерелья. Он и так, не глядя на эти фото, знал, что на пляже Люсиль Бало была без ожерелья.
Джой медленно отложил в сторону снимок и вопросительно посмотрел на инспектора.
– Ну и что? – невозмутимо сказал он.
– И вас ничего не удивило на снимках, месье?
– Нет. – Джой нагнулся и еще раз посмотрел на снимки. – А что здесь не так?
– Но ведь она без ожерелья, – сказал Диверо.
Джой откинулся на спинку кресла.
– Ну и что же тут удивительного? Я и не подумал, что она носит ожерелье на пляже.
– Но вы же сами мне сказали, что видели девушку на пляже, и она в это время была в ожерелье. А позже вы с ней расстались на пляже и больше не видели ее. Ведь так? Скажите, где же тогда вы могли видеть на ней ожерелье, которое вы мне описали, если на пляже она была без него?
Несколько секунд Джой с деланным удивлением смотрел на инспектора.
– И вы вызвали меня сюда и заставили отказаться от свидания только затем, чтобы выяснить такую незначительную подробность? – спросил он. – Но ведь я не говорил, что видел на ней это ожерелье. Оно выпало у нее из сумки на пляже. Я поднял его и передал ей. Я ответил на ваш вопрос, инспектор?
Нахмурившись, Диверо провел рукой по волосам и раздраженно пожал плечами. Объяснение было таким простым и выглядело так достоверно, что он почувствовал себя дураком.
– Благодарю вас, месье, – сказал он извиняющимся тоном. – Простите меня. Конечно, очень неприятно беспокоить людей по пустякам, но вы сами понимаете, что каждое показание должно быть тщательно проверено, чтобы не оставляло никаких сомнений.
Джой с трудом сохранял невозмутимый вид. Он был в восторге, что ему удалось одурачить такого опытного полицейского. Это было совсем нетрудно. И ведь все благодаря находчивости и крепким нервам. Ну, теперь он в полной безопасности!
– Не беспокойтесь, я все понимаю и сочувствую вам, – сказал он. – Ну… – Он встал. – Я могу быть