MyBooks.club
Все категории

Лео Мале - Улица Вокзальная, 120

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лео Мале - Улица Вокзальная, 120. Жанр: Крутой детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Улица Вокзальная, 120
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 октябрь 2019
Количество просмотров:
130
Читать онлайн
Лео Мале - Улица Вокзальная, 120

Лео Мале - Улица Вокзальная, 120 краткое содержание

Лео Мале - Улица Вокзальная, 120 - описание и краткое содержание, автор Лео Мале, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Главный герой романов, вошедших в этот сборник, частный детектив Нестор Бюрма, ни в чем не уступающий знаменитому комиссару Мегрэ. Сыщик Бюрма стал известен в нашей стране совсем недавно – благодаря популярным французским фильмам, представленным телеканалом «Франс Интернасьональ». Его создатель, французский романист Лео Мале, высоко ценится в Европе всеми любителями детективного жанра, на русский же язык романы этого писателя переводятся впервые. Произведения Лео Мале это первый французский «черный роман» XX века («неополар»), развивающий традиции английского готического романа прошлых веков, с его страшными тайнами, ужасами и чудовищными преступлениями. Вместе с тем классическая схема детектива наполнена у Лео Мале самым современным материалом. Воистину романы писателя – это «Новые парижские тайны», как называется его знаменитая серия.

Улица Вокзальная, 120 читать онлайн бесплатно

Улица Вокзальная, 120 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лео Мале

Пока они занимались своим делом, мы с Фару уединились в укромной, не то чтобы жарко натопленной, выкрашенной белой эмалью комнате, куда Дорсьер распорядился принести нам по чашке кофе.

– Что это еще за док? – с нарастающим недоверием спросил Фару.– Вы в самом деле верите его россказням?

– Каждому его слову. Объяснение, которое он нам представил, более чем правдоподобно. Впрочем, вы вправе завтра же начать следствие по его делу.

– Хе-хе!… А кто говорит, что я его не начну?

Значит, у вас есть свободное время. А так как я не могу этим похвастать, то займусь осмотром сумочки этой девушки. Мы можем сию же минуту спокойно приступить к этому занятию.

Содержимое сумочки уготовило нам немало сюрпризов.


Глава VII

Элен

Имя пострадавшей было Элен Пармантье, если верить найденным при ней документам. Она родилась 18 июня 1921 года. Проживала в Лионе, на улице Арфо, 44. В настоящее время снимала комнату в отеле на улице Делам-бра, о чем свидетельствовал фирменный пропуск этой гостиницы.

Мы сразу же почувствовали себя в привычной обстановке, обнаружив среди разного рода бумаг три впечатляющие фотографии. На одной из них была изображена группа людей, среди которых фигурировал и Робер Коломер; на другой – обеспамятевший из концлагеря, по-видимому еще до ареста, гладко выбритый, в очках и без шрама на лице; наконец, на третьей были запечатлены черты Жоржа Парри, такого, каким он выглядел до своего преображения.

Малиново-красный от любопытства, Фару жадно перебирал лежавшие в сумке бумаги. Минуту спустя он передал мне телеграмму.

В ней, отправленной из Лиона на мыс Антиб, адресованной месье и мадам Фроман для мадемуазель Пармантье и датированной днем моего возвращения во Францию, т. е. днем гибели Коломера, было сказано: «Поскольку возвращаетесь сегодня вечером, оставайтесь на Перрашском вокзале. Ждите меня на платформе. Вам сюрприз. Целую. Боб».

Неплохая находка. Но следующее письмо было и того лучше. Оно проливало яркий и неожиданный свет на личность так называемой Элен Пармантье. Без даты, оно было следующего содержания:

«Дитя мое!

Когда ты получишь это письмо, меня уже не будет среди живых. Я знаю, ты не рассердишься на меня за то, что я сообщаю тебе об этом без предварительной подготовки; ведь все эти годы, с тех пор как ты узнала о моей «профессии», мы так мало были друг для друга дочерью и отцом… Каждый раз я пишу тебе с ведома одного моего весьма надежного друга. Ему предстоит переслать тебе и этот конверт, если в течение полугода от меня не поступит на его имя никаких известий. Вот почему настоящее послание является в каком-то смысле и моим завещанием. Ты найдешь средства для обеспеченного существования до конца своих дней на вилле, где ты никогда не была, но местонахождение которой тебе известно и ключи от которой у тебя есть. Ты знаешь, о какой вилле идет речь: «Если ехать от Льва, то после встречи с божественным и инфернальным маркизом это будет самая изумительная книга из всего им написанного». (Даже после смерти я не в силах избавиться от своего пристрастия к ребусам…)»

– Совершенно верно,– заметил я.– Просто ты хочешь сказать, что тебя не оставляет свойственная всем преступникам подозрительность…

Я продолжил чтение:

«Долго и нежно целую тебя».

Следовала вычурная роспись, в которой можно было различить буквы «Ж» и «П». Затем шел постскриптум:

«Как бы жестоко и иронично это ни прозвучало…– я посмотрел на обороте -…мне сладостно сознавать, что получение этого письма явится для тебя как бы символом освобождения.

Нежно и в последний раз целую тебя, милое мое дитя. Отныне ничего оскорбительного уже не будет больше исходить от твоего отца».

Фару теребил ус.

– Это – дочь Джо Эйфелевой Башни,– произнес он.

– Похоже, что так. Та самая Элен, имя которой он назвал перед смертью.

– С радостью констатирую, что вся эта история ставит вашу секретаршу вне подозрений.

– Я тоже. Готов запастись целым мешком извинений…

– Ничего, выкрутитесь. Вы, как никто, умеете выходить из затруднительных положений. А что это за сюрприз, который ваш сотрудник уготовил этой девушке? Его собственная насильственная смерть?

– Не думаю. Очень скоро мы сможем задать этот вопрос ей самой. Дайте-ка конверт.

Он был квадратной формы, склеенный из дешевой желтой бумаги. Почерк и чернила, которыми был написан адpec, отличались от тех, какими было написано «завещание» гангстера. Я взял письмо, осмотрел через лупу обе стороны листка, сложил его и вложил в конверт.

– Не иначе, как убийца был крив на один глаз? – осклабился Фару.

– Нет, он был левшой. Вы не замечаете ничего необычного?

– В чем?

– В том, как сложено это письмо. Ведь это листок обычного формата, сложенный почему-то не вчетверо, как того, казалось бы, требовал конверт, но сначала на одну треть, а затем вдвое. И вот он фактически болтается в этом конверте. Странно.

– Бросьте подражать Жоржу Парри и изъясняться шарадами. У меня нет времени на размышления. Выкладывайте все начистоту.

– Первоначально это письмо было вложено в продолговатый конверт, запечатанный красным воском. Через крошечное отверстие воск проник внутрь. Видите это красноватое пятнышко на обороте письма? Можете отправлять его на экспертизу к вашим алхимикам. Ставлю сто против одного, что это воск. Похоже, что весьма «надежный» друг, на которого ссылается Парри, совсем не так надежен, а его преданность интересам гангстера далеко не безгранична. Получив запечатанное письмо, значение которого было ему хорошо известно, этот надежный (sic) человек не считает нужным ждать полгода. Он вскрывает печать и знакомится с завещанием. А затем решает завладеть кубышкой, содержимое которой, если вспомнить о подвигах этого гангстера, равняется целому состоянию. Разумеется, он, не тратя времени, пытается разгадать ребус. Для непосвященного – задача практически неразрешимая. Лишь благодаря феноменальному стечению обстоятельств она оказалась по плечу Бобу. И вот он навещает Парри и весьма любезно – в романтическом свете дров, пылающих в камине,– требует указать местонахождение тайника. Затем разворачиваются уже известные вам события: наш друг возвращается несолоно хлебавши, выжидает эти роковые полгода и, будучи не в состоянии использовать старый конверт, потому ли, что изорвал его, потому ли, что привел в негодность, вкладывает письмо в первый попавшийся и отправляет его Элен… Пармантье…

– То есть этому человеку известен как ее адрес, так и истинный статус?

– Дудки! Он посылает ей завещание с твердым намерением следить за всеми ее перемещениями, в полной уверенности, что рано или поздно она выведет его на кубышку…

– Похоже, что именно так оно и случилось. И он отблагодарил ее за любезность, продырявив внутренности. А как по-вашему, удалось Коломеру снять копию с ребуса?

– Мы можем сразу же исключить гипотезу, согласно которой дочь Джо попросила Боба взяться за эту работу…

– Она и в самом деле не нуждалась ни в чьей помощи. Письмо ее отца позволяет предположить, что ей были понятны все его намеки, причем понятны с полуслова.

Он помолчал, затем спросил:

– Понятны с полуслова? Послушайте-ка, в этом письме речь идет о доме, где спрятаны сокровища, но ни словом не упоминается о их местонахождении…

Вместо ответа я возобновил осмотр письма. В левом верхнем углу я заметил два булавочных отверстия.

– Здесь не хватает приложения,– сказал я.– Плана или чего-то в этом роде…

– Гм… Если бы он здесь был, задача, стоявшая перед тем человеком, невероятно упростилась бы и…

– Он никогда не держал его в руках. Постскриптум, если можно так выразиться, моложе основного текста. Решив, что его послание чересчур лаконично, Парри попытался смягчить его, прибавив несколько нежных слов. А так как прихваченное булавкой приложение мешало ему, он открепил его… а обратно не приколол.

– Все это не более чем гипотезы…

– Основанные на фактах. Если бы у этого человека был план или схема, разве стал бы он подвергать такому разгрому виллу в Шатийоне?

– Конечно, нет. Я как раз собирался выдвинуть это возражение.

– Короче… вы сами видите, что…

– Так вот, раз уж вы впали в состояние ясновидения, господин Всезнайка, выпалите-ка мне скороговоркой, как удалось Коломеру снять эту пресловутую копию?…

Он подтрунивал надо мной. Я отложил письмо и вновь завладел конвертом. И вдруг ухмыльнулся.

– А если я вам скажу, что по иронии судьбы назначение этого послания, задуманного как секретное, состояло в том, чтобы быть прочитанным множеством самых разных лиц? Второй конверт подвергся той же участи, что и предыдущий. Его тоже вскрывали. Несмотря на тщательность обработки, он сохранил на себе некоторые следы этой операции. Плутишка Боб!… Теперь я не сомневаюсь, что это его рук дело.


Лео Мале читать все книги автора по порядку

Лео Мале - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Улица Вокзальная, 120 отзывы

Отзывы читателей о книге Улица Вокзальная, 120, автор: Лео Мале. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.