— Когда я ехал обратно домой, я снова увидел этого высокого мужчину. Он как раз выходил из дома, перед которым он говорил с Джилом. Он сел в машину и поехал. Я последовал за ним. Он свернул на Пальма-Драйв, и тогда я тоже…
— Вы хотите сказать, Тони, что вы организовали слежку за этим человеком?
— Я знал, что этот человек не может быть Джо Кивано, но было не исключено, что он тоже относился к мафии.
— Да. Ну и что из этого?
— Я видел, как он остановился перед одним из домов и, вынув из кармана ключ, отпер дверь и вошел.
— Вы уверены, что он не заметил за собой слежки?
— Думаю, что нет.
— Вы недавно сказали, что Джил посчитал, будто видел Джо Кивано. Как вы это узнали, Тони?
— Ну, Джил должен был во вторник вечером прийти ко мне играть в карты, но он не пришел. Тогда я позвонил ему и поговорил с его женой. Она мне сказала, что Джил якобы узнал кого-то из Гардены. Энн добавила, что он был очень взволнован. Он еще сказал ей, что хочет по этому поводу говорить с преподобным Арчи. Но это было уже два часа назад, и с тех пор она с нетерпением ждет его обратно домой.
— Это тот преподобный отец, с которым я познакомился после заседания?
Тони кивнул.
— Я тотчас же отправился к преподобному отцу и имел с ним разговор. Джил уже был у него и сказал ему, что видел Джо Кивано. После того, как Джил ему все рассказал, преподобный отец вызвал в церковь и мужчину и женщину. Напоследок преподобный Арчи сказал мне, что Джил на все сто процентов убедился в ошибке и принес свои извинения обоим.
— Кто были эти оба?
— Мужчину зовут Генри Ярроу. Он маклер по земельным участкам здесь на Вилле и живет тут свыше трех лет. Женщину зовут Блессинг. Она вдова. Ярроу служил у мистера Блессинга до самой его смерти. Это мистер Ярроу сам сказал мне.
— Сам сказал? Вы что, познакомились с ним?
— Да. В тот же вечер. Вы поймете меня: я очень беспокоился о Джиле. Поэтому я попросил преподобного Арчи пригласить к себе мистера Ярроу еще раз, чтобы я мог проверить, действительно ли это тот человек, с которым Джил разговаривал сегодня утром. — Тони пожал плечами. — Это, несомненно был он. И оба — Арчи и Ярроу — уверили меня, что Джил признал свою ошибку. Только… в тот вечер Джил уже не пришел домой. И с тех пор никто его не видел.
Минут через пять я выразил согласие заняться этим делом.
— Но прежде я задам вам еще несколько вопросов, Тони.
— Конечно, спрашивайте спокойно. Но только… — Он отвел от меня взгляд, словно не знал, мог ли он довериться. — Когда в среду вечером Энн позвонила мне и сказала, что у нее до сих пор нет никаких известий о Джиле, я понял, что с ним что-то случилось.
И, не давая мне возможности что-либо возразить, он поспешно продолжал:
— Сразу после этого я позвонил одному приятелю, который тут же приехал ко мне. Я рассказал ему всю историю, и мы единодушно пришли к выводу, что исчезновение Джила каким-то образом связано с Ярроу. Мой приятель работал двадцать лет в электронной фирме, и он хорошо разбирается в том, как прослушиваются телефонные разговоры и вообще как может прослушиваться все, что происходит в доме.
Я понял, что последует дальше. Тони, правда, совершенно не знал, каким снаряжением пользовался Фред Дженкинс — это я уже слышал от Лулу, но сегодня Дженкинс уже сообщил, что в доме Генри Ярроу ничего необычного не произошло.
Потом мы выяснили и еще кое-что.
Так как я видел Джо Кивано года три назад, я попросил Тони подробно описать мне его. Уже после первых фраз я знал, что Генри Ярроу и Джо Кивано были разными людьми.
— О'кей, Тони! Я возьмусь за работу. Где я могу найти преподобного Арчи?
— Вы хотите его видеть?
— Хочу услышать, что он мне скажет.
Мы вышли из кабинета. Тони отправился на кухню, а я хотел выйти из дома. Тут я столкнулся с Лукрецией.
— Я хотела бы вас поблагодарить, Шелл, — мягко сказала она.
— Я еще ничего не сделал, Лулу… То есть, мисс Бризант. В первую очередь я хочу повидаться с преподобным Арчи.
— С преподобным Арчи? Вы считаете, что он может вам помочь?
— Преподобные отцы всегда могут помочь, — ответил я.
— Позвоните мне, Шелл, если узнаете что-то важное.
— Возможно, я позвоню вам, даже если ничего не узнаю.
Она протянула мне руку. Я нагнулся и запечатлел на ней нежный поцелуй.
Лукреция не отдернула руки. Наоборот. Она провела пальцами по моему лицу, и я почувствовал, как во мне поднимается жар — как раз подходящая стимуляция, чтобы навестить преподобного отца.
Я вошел в прохладный сумрак церкви через массивные двойные двери и увидел стоящие по обе стороны ряды скамеек.
Слева от меня открылась маленькая дверца. Из нее вышел преподобный Стенли Арчибальд, он сделал несколько шагов в мою сторону, а потом спросил с известной долей сомнения в голосе:
— Мистер Скотт?
— Да, преподобный отец.
— Прошу вас, заходите.
Он повернулся, снова прошел в дверь, пропустив меня вперед, и я очутился в маленькой комнатке, в центре которой стоял черный письменный стол. Он сел на этот стол и указал мне на черный кожаный стул.
— Чем могу вам помочь, мистер Скотт?
Я объяснил ему, что я — частный детектив из штата Калифорния, что мистер Бризант поделился со мной своими опасениями и что я разыскиваю пропавшего Джила Рейеса.
— Вы хотите этим сказать, что мистер Рейес до сих пор не вернулся домой?
— Да. И последний раз его видели в четверг в этой церкви. Поэтому-то я к вам и пришел.
— Но… но я этого не знал, — пробормотал священник. Он положил руку на руку, снова разъединил их и продолжал: — Это начинает меня беспокоить, мистер Скотт. Я знаю мистера и миссис Рейес довольно хорошо. Знаю с тех пор, как они живут на Вилле. Джил не тот человек, который может прельститься соблазнами мира или поддаться вожделению плоти.
— Может быть, его поймало что-то другое, — высказал я предположение.
Преподобный отец довольно подробно рассказал мне о вечере во вторник. Он рассказал, как к нему пришел Джил Рейес, как он вызвал к себе Ярроу и миссис Блессинг и как потом к нему приходил и старина Бризант.
— Вы знали Генри Ярроу? — спросил я.
— Имя было мне знакомо, но я его не встречал. Поэтому я и не решался сначала позвонить ему. Но мистер Рейес точно мне сказал, перед каким домом его встретил, а также описал женщину, которая стояла с подразумевающимся Кивано. Из его слов я понял, что речь идет о миссис Блессинг, очаровательной вдове, которая давно и регулярно посещает церковь. Я позвонил ей, объяснил ситуацию, и, к моему удивлению, она подтвердила мне все, о чем поведал мне Джил Рейес.
— Почему к удивлению?
— Потому что история, которую рассказал мне мистер Рейес, показалась мне довольно невероятной, и его поведение я объяснил себе тем, что, наверное, у него никак не укладывалось в голове воскресное происшествие со взорванной машиной в Тусконе и, естественно, мертвый никак не выходил у него из головы. Как говорится, ошибочная психологическая реакция.
— Что ж, такое может быть.
Он вздохнул.
— Как бы то ни было, но я попросил миссис Блессинг, чтобы она, если можно, связалась с Генри Ярроу и приехала с ним ко мне. Она тотчас согласилась, и минут через пятнадцать они были у меня.
— А потом они говорили с Джилом, тот сразу понял, что ошибся, и, удовлетворенный, отправился домой? Так?
— Именно так.
— Но почему? Ведь утром он считал, что этот человек — Кивано. Что помогло изменить его мнение?
Преподобный отец наморщил лоб.
— Мистер Ярроу уже несколько лет является довольно известным бизнесменом на Вилле Восходящего Солнца. И он предложил некоторые доказательства своей личности. И чтобы убедить Джила до конца, я позвонил в полицию Тускона и там мне подтвердили, что в машине несомненно погиб Джо Кивано, а не кто-либо другой.
Я кивнул.
— В этом и я ни на секунду не сомневаюсь. А Джил вам не сказал, покидая церковь, куда он собирается идти?
— Нет. Но я, естественно, подумал, что он отправился домой.
Я поднялся.
— Благодарю вас за помощь, преподобный отец. Может быть, вы смогли бы еще дать мне адреса миссис Блессинг и мистера Ярроу?
Он написал адреса на листочке и протянул его мне.
— Я так и подумал, что вам захочется узнать их адреса, мистер Скотт.
Кроме двух тусклых светильников поблизости от алтаря, в церкви света не было. Я прошел по правому крылу, которое вело к боковому выходу. Над ним висела маленькая лампочка. Я бросил взгляд на адреса, которые дал мне священник.
Миссис Блессинг жила на Ист-Клеридж-стрит, 2430, а мистер Ярроу — на Норд-Пальма-Драйв, 1694. Я решил сперва повидаться с миссис Блессинг.
Я открыл маленькую боковую дверь и вышел на воздух.
Узкая тропинка вела меж высоких кустов к стоянке для машин, которая к тому же была еще отгорожена живой изгородью. Я прошел через отверстие в живой изгороди и направился к своей машине, которая стояла шагах в пятнадцати оттуда.