— Я предупреждаю вас. Я говорил вам… К черту… Занимайтесь своим делом, а моя умная мачеха вас не касается. Вы…
Он грубо выругался и поднял кулак. На углу остановилась машина. Одной рукой Каллаган перехватил кулак Щенка, а другой — махнул шоферу.
— Отвезите его, куда он захочет. — И сунул шоферу банкноту.
Машина уехала. Каллаган прислонился к фонарю и записал в маленькой черной книжечке ее номер.
Потом пошел на Бонд-стрит.
Глава 3
Железнодорожный билет
Каллаган стоял на невысоком узком балконе, который тянулся вдоль трех стен «Желтой Лампы», и наблюдал за танцующими. Машинально закурил сигарету и закашлялся. Он все еще кашлял, когда к нему подошел Перуччи.
— Слишком много курите, мистер Каллаган, — заметил он. — Вы что, заядлый курильщик?
Каллаган кивнул.
— Когда-нибудь брошу. Как Хуанита?
— О, прекрасно! Огромный успех. У нее несколько номеров. И она спрашивала о вас, мистер Каллаган.
Пройдя по балкону, Каллаган вышел в коридор и постучал в дверь уборной.
— Войдите!
Хуанита, уже одетая для выступления, пудрила лицо. Увидев вошедшего, она отложила пудреницу. Это была стройная, подвижная брюнетка, с великолепной фигурой и большими страстными глазами, которые умели так много обещать…
Хуанита, которую все принимали за испанку, на самом деле родилась в Чикаго. Каллаган считал, что она довольно медлительна и не очень умно ведет себя с мужчинами.
Ей же нравился Каллаган. Нравился, потому что он не вмешивался в ее дела и потому что был для нее загадкой: она не могла понять, что скрывается за его печальными глазами.
Она нравилась мужчинам с первого же взгляда, и они пользовались ей, не давая себе труда хоть как-то понять ее.
Каллаган остановился у двери, глядя на Хуаниту. Он сам удивлялся, что мог так долго встречаться с ней… Так долго, что она скоро станет слишком любопытной.
— Так ты, наконец, добрался и сюда! — Она склонила голову набок и серьезно смотрела на него. — Почему ты прячешься? Почему я должна зря тратить на тебя время?
Каллаган улыбался. Хуанита закурила сигарету и повернулась к нему, скрестив ноги.
— Ты четыре раза назначал мне свидания на прошлой неделе, Шерлок, — продолжала она, — и каждый раз оставлял меня одну. Что с тобой? Может быть, я уже не так привлекательна?
— Дело, — ответил он. — У меня одно тяжелое дело. Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя отличная фигура, Хуанита? Ты просто изумительна.
— Иди к черту. Ты так интересуешься моей фигурой, что ни разу не обнял меня.
Он сел.
— Я выступаю с новым номером. Американский танец. Что ты об этом думаешь, Слим? Скажешь потом?
Он кивнул.
— Я для этого и пришел. — Он лгал легко, как всегда. — Я все время думаю о тебе, Хуанита…
— О да! А я думала о вас, мистер Каллаган. Ты больше времени тратишь на этого беби, когда оно у тебя есть…
Она уголком глаза наблюдала за ним. Каллаган продолжал улыбаться.
— Ты имеешь в виду Чарльстона? — невинно спросил он. — Ну, он хороший парень. А ты бываешь плохой. Ты слишком красивая девочка для этой вшивой работы. У него есть деньги. Почему бы тебе не заставить его Жениться на тебе?
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Потом поджала губы.
— Ну… вот! Значит, я была тебе нужна только для этого? И ты хочешь, чтобы я тратила свое время и сексуальность на айсберг? У тебя есть совесть? И еще одно… ты забыл о свидании в прошлый вторник? Забыл!
Каллаган улыбнулся.
— Но это было в прошлый вторник, — ехидно заметил он. — А сегодня пятница.
Он закурил сигарету.
— Я серьезно говорю о Чарльстоне, Хуанита. Он любит тебя.
— Ну и что же, — возразила она. — Джилл — хороший парень, но я никогда не думала о нем. Пока, — она со значением посмотрела на Каллагана, — я могу думать только о другом.
— Он хорошо смотрится в вечернем костюме. У него есть деньги. Он всегда открывает перед женщинами дверь и уступает им место.
— Об этом не стоит, — сказала Хуанита. — Швейцар тоже открывает дверь, и что из этого? Мне нравится Джилл. Он приятный парень, и у него есть башли, но ненадолго. Знаю я этих игроков. Если у них сегодня есть деньги, это не значит, что они и завтра у них будут… А я бы предпочла быть женой частного детектива. Видимо, я всегда выбираю лучшее.
Каллаган улыбнулся.
— Детективы хуже игроков.
Хуанита посмотрела на него:
— Поверь мне, я лучше тебя знаю.
Она подошла к нему, обвила шею руками и поцеловала в губы.
— Я не знаю, что с тобой происходит, но что-то ты скрываешь. Теперь иди, а потом скажешь мне, как понравился тебе мой новый номер. Я вернусь через несколько минут. Ты успеешь пока выпить. Приходи сюда потом, я хочу поговорить с тобой.
Каллаган встал.
— Хорошо, — пообещал он.
Он вернулся на балкон. Джаз не играл. Среди посетителей сновали официанты. С противоположной стороны зала кто-то смотрел на Каллагана. За столиком в углу расположился дородный мужчина с круглым лицом. Пиджак ему был явно мал. Возле него сидела хорошо одетая женщина. В ней было какое-то странное очарование. Но выглядела она усталой. Каллаган медленно спустился с балкона и подошел к ним.
— Вы не возражаете, если я сяду?
Дородный мужчина изумленно уставился на него. Он оглядел зал, где было много незанятых столов.
— Если вы хотите сесть именно здесь — пожалуйста. Но в зале много свободных мест.
— Я знаю. Но я хочу сидеть здесь.
Он посмотрел на женщину, сел, погасил сигарету и закурил новую.
— Хотите выпить, милая? — развязно спросил Каллаган.
Её кавалер мрачно улыбнулся.
— Спасибо, у нее есть что выпить.
— У вас есть, а она уже выпила, — возразил Каллаган. — Вы что-то сказали, милая?
Он враждебно посмотрел на женщину. Та опустила голову. Дородный начал злиться.
— Послушай, приятель, чего ты хочешь? Разве ты не понимаешь, что тебе надо убраться?
Каллаган встал.
— С кем ты разговариваешь?
Он перегнулся через стол и залепил пощечину дородному. Наступила пауза. В зале со всех сторон смотрели на них.
— Уйдем отсюда, — сказала женщина, — я не хочу участвовать в драке.
Толстяк встал. В это время в зале погасили свет. На сцене, где сидел джаз, появился Перуччи.
— Леди и джентльмены! — торжественно начал он. — С большим удовольствием представляю вам синьориту Хуаниту, прибывшую из триумфальной поездки в Нью-Йорк. Новый танец… Мексиканское фанданго!
Оркестр заиграл румбу. Толстяк через стол смотрел На Каллагана.
— Ты ищешь неприятностей? Хорошо. Ты их получишь. Я отведу даму в машину и вернусь к тебе… — Он усмехнулся. — Я разделаюсь с тобой.
Каллаган выпустил струю дыма.
— Мне это подходит.
Они направились к выходу. Первой шла женщина, за ней следовал дородный, Каллаган замыкал эту процессию. На сцене замерла Хуанита. Она жестом заставила джаз замолчать и смотрела издали на Каллагана. Ее взгляд был красноречивее всяких слов. Он кивнул ей с извиняющейся улыбкой. Уже за дверью до него донеслась музыка.
Дородный ждал его у гардероба.
— Здесь есть за углом одно место, — сказал он. — Ну и разделаюсь же я с тобой!
Каллаган ничего не ответил. Они вышли на спокойную улицу. Каллаган держался чуть позади. Женщина что-то тихо говорила. Неподалеку стояло такси. Толстяк поговорил с шофером и открыл дверцу. Неожиданно Каллаган прыгнул вперед, вырвал из рук женщины сумочку и бросил ее на тротуар.
Толстяк двигался очень резво для человека его комплекции. Он резко повернулся и схватил левой рукой Каллагана за воротник. Правой он нанес ему короткий удар в живот и прижал к ограде.
— Ты, вшивый гад!
Каллаган пытался перевести дыхание. Толстяк начал собирать все, что вывалилось из сумочки. Потом протянул ее женщине. Та села в машину. Каллаган увидел ее стройные ножки и успел заметить, что она до смерти устала.
— Я надеюсь, ты простишь меня, дорогая, — огорченно сказал ей дородный. — Я не могу проводить тебя, пока не разделаюсь с этой крысой. Не беспокойся, я проучу его. Поезжай домой… Я увижу тебя…
Машина уехала. Дородный подошел к Каллагану, который все еще «подпирал» ограду. Он схватил его за руку и потащил за собой.
— Так ты хочешь позабавиться, парень? — спросил он. — Ну, пошли за угол — и мы поиграем. Сюда, приятель!
Свернув за угол, где было темно, он, наконец, отпустил руку Каллагана.
— Черт тебя возьми, Монти! — сказал Каллаган. — Ты слишком сильно ударил меня. — Он достал портсигар. — Что-нибудь удалось заполучить?
Келлс улыбнулся.
— Не знаю. Я успел схватить визитные карточки и несколько бумажек, которые были в сумочке. Но она наблюдала за мной, и я не мог много взять.