– Я скажу вам правду, комиссар, но если я о чем–нибудь умолчу, то не потому что хочу от вас что–то утаить, а потому что я боюсь.
– Продолжайте, – подбодрил ее комиссар.
– Вчера вечером, когда я возвращалась домой, на меня напали два бандита, пытавшиеся выхватить мою сумочку. Это произошло совсем рядом с моим домом, на углу улиц Санта Хуста и Прата. В тот момент я даже не поняла, что серьезно ранена. Только прибежав домой, я осознала это. Мое платье было разорвано и испачкано в крови. Я вышла на улицу и взяла такси, чтобы приехать сюда…
Видя ироническую улыбку комиссара, Анжела прервала свой рассказ и спросила:
– Вы мне не верите?
Альфонсо Альмейра покачал головой.
– Нет, я вам не верю, сеньора Олейра. Если бы двое вооруженных бандитов действительно напали на вас, чтобы завладеть вашей сумочкой, вы бы так легко не отделались… Я прочитал рапорт полиции, прежде чем отправиться сюда. Вчера вечером в «Бико Дурадо» вы общались с двумя клиентами: сначала с Эмилио Хименесом, а потом с американцем по имени Дэвид Левис. Вы не отрицаете этого?
– Нет, не отрицаю…
– Однако вы скрыли от меня, что возвращались домой не одна, а в сопровождении Дэвида Левиса. Итак, хватит лгать. Мне нужна правда.
Анжела опустила глаза и прикусила нижнюю губу.
– Это правда, он провожал меня.
– И бандиты напали на него, не так ли?
– Да..
– Это он убедил вас не называть его имени полиции?
– Да, – тихо повторила Анжела. – Он считает, что на него напали те же самые люди, которые убили Гарри Лесли… Теперь я боюсь, что убийцы отомстят мне…
Комиссар Альмейра переглянулся с инспектором Акунто, до сих пор не открывшим рта, и продолжал своим медовым голосом:
– Я рад, что вы подтвердили то, что нам уже известно, сеньора Олейра. Пусть это послужит вам уроком… Полиции всегда нужно говорить правду, какой бы она ни была.
Альфонсо Альмейра встал и сделал знак инспектору выйти из палаты.
– Еще одна деталь, сеньора Олейра. В ваших интересах не рассказывать о нашем визите Дэвиду Левису, если вы снова встретитесь с ним.
Глава 8
Юбер вернулся в отель «Риц» около одиннадцати часов на взятом напрокат «опеле». Рано утром он отправился на квартиру Дьюсона и оставался там более часа, пытаясь подвести итог сложившейся ситуации. Юбер поручил американскому резиденту узнать фамилию и адрес Мари–Хосе, танцовщицы из «Бико Дурадо». Он был уверен, что очаровательная Мари–Хосе была причастна к попытке убийства, предпринятой предыдущей ночью. Кроме нее и Анжелы, никто не мог его знать в «Бико Дурадо», значит, убийц могла предупредить только Мари–Хосе. Анжела отлучалась из зала только на несколько минут, чтобы ответить на телефонный звонок Хименеса, торгового представителя и отца четверых детей, волочившегося за ней. Обнаружив, что над ним кто–то подшутил, он перезвонил ей, чтобы сообщить о своем возвращении.
Юбер вышел из машины и своей легкой, плавной походкой направился в отель. Возле стойки администратора толпились иностранные туристы, загромоздив холл чемоданами.
Молодой лакей, нагруженный тяжелыми дорожными сумками, поприветствовал Юбера и сказал:
– Сеньор Левис, с вами хотел поговорить один человек.
– Кто это?
– Он мне назвал свое имя, но я его уже забыл, – сказал лакей с извиняющейся улыбкой. – Я его только что видел в баре. Он ждал вас.
– Спасибо, – сказал Юбер, – пойду посмотрю. Юбер вошел в бар и заметил сидящего на табурете Фрэнка Дьюсона, нервно курившего свою трубку.
– А, наконец–то, – воскликнул тот, вскакивая с табурета. Он протянул Юберу руку.
– Вы давно меня ждете?
– Около часа.
– Вы узнали адрес, о котором я вас просил? Фрэнк Дьюсон подозрительно огляделся.
– Да, я выполнил вашу просьбу, но я пришел не только поэтому. У меня есть и другие новости.
– В таком случае лучше подняться в мою комнату.
– Да, я как раз собирался вам это предложить.
Оба американца вышли из бара и направились к лифту. Войдя в комнату, Юбер закрыл дверь на ключ.
– Я вас слушаю. Что вы хотели мне сообщить? Фрэнк Дьюсон опустился в кресло и закурил свою трубку. Он был очень возбужден.
– Что касается адреса танцовщицы, – сказал он, выпустив клуб голубого дыма, – то она живет в пансионе, на проспекте Республики, № 48 бис.
Он вынул из кармана небольшую записную книжку.
– Пансион называется «Дом святого Франциска». Она снимает на втором этаже комнату № 8. Вот ее номер телефона…
– Поздравляю. Как вам удалось выяснить такие подробности?
– Через одного информатора, который работает в префектуре полиции, – сказал Дьюсон. – А вот кое–что посерьезнее.
Он сунул руку в карман и достал конверт. Протягивая его Юберу, он сказал:
– Вот что находилось сегодня в моей почте в «Америкэн Экспресс». Анонимное письмо.
Юбер взял в руки конверт и прочитал указанный печатными буквами адрес: Фрэнк Дьюсон, Америкэн Экспресс, авеню Симонио Пиаса. Он вынул из конверта лист бумаги, исписанный аналогичными печатными буквами:
«Вам не удастся уйти от расправы, уготованной нашей организацией всем американским агентам на Иберийском полуострове. Мы будем уничтожать американских агентов и их союзников во всем мире, начиная с сил НАТО в Португалии».
Подписи не было, но был постскриптум.
«P.S. Наша организация располагает документами относительно оборонных сил НАТО в Португалии».
Поскольку Юбер молчал, Фрэнк Дьюсон спросил его с тревогой в голосе:
– Что вы думаете об этом письме?
– Ничего не понимаю, – откровенно сказал Юбер. – Почему письмо адресовано вам? Вас предупреждают о том, что хотят убрать, в то время как Джонса, Лесли и прочих убили без всякого предупреждения. Здесь что–то не вяжется… Но больше всего меня удивляет приписка…
– Если я не ошибаюсь, – вставил Дьюсон, – то речь идет о системе теле– и радиокоммуникаций с использованием ионосферы?
– Именно так, – подтвердил Юбер. Дьюсон сделал несколько коротких затяжек.
– Мне кажется, это серьезно.
– Очень серьезно. Преимущества этой системы заключаются в том, что она не чувствительна к глушению и обладает гораздо большей степенью надежности, чем любой другой способ радиопередач, известный до сих пор.
Кроме того, она может работать на большой дистанции. НАТО использует ее как систему тревоги в случае внезапного нападения. И она годится для передачи приказов и для наблюдения за силами противника. Дьюсон провел рукой по лицу:
– Я согласен с вами. Не понимаю, почему эта таинственная организация сообщает нам, что располагает такими документами?
Юбер задумался.
– Объяснение в данный момент может быть только одно: один из членов этой организации по неизвестным нам причинам ведет двойную игру. В таком случае в ближайшее же время он объявится снова, а пока мы должны действовать без промедления. Правда, у нас нет никакого следа, и, кроме того, даже если мы вернем документы, у нас нет гарантии, что они не были пересняты. Мы должны немедленно поставить в известность высшее командование НАТО.
– Я не располагаю такими полномочиями…
– Я знаю. Я беру это на себя. Достаточно позвонить и оповестить шефа в Вашингтоне, и он сделает все необходимое.
– Как вы думаете, – задумчиво проговорил Фрэнк Дьюсон, – это одни и те же люди?..
– Что вы имеете в виду? – спросил Юбер.
– Вы знаете наверняка, что сейчас в Португалии участились нападения на установки НАТО, покушения следуют одно за другим… В июне было совершено нападение на новую телефонную подстанцию в Лиссабоне, в октябре – на генштаб иберийско–атлантической зоны НАТО, в прошлом месяце – на новый центр телекоммуникаций НАТО в Капарика…
– Да, я в курсе. Вашингтон должен безотлагательно принять меры безопасности. Если будут еще какие–нибудь новости, немедленно сообщите в Вашингтон. Ваши люди уже решают эту проблему?
Фрэнк Дьюсон молча кивнул. Юбер, зная, как не любят резиденты раскрывать свои источники, не стал настаивать. В комнате наступило молчание. Каждый погрузился в свои размышления. Первым нарушил его Фрэнк Дьюсон.
– Единственное, что я знаю, это то, что дела осложняются с каждым днем. Может быть, Мари–Хосе Сардоаль прольет немного света на это темное дело?
– Хорошо, что вы не забыли в конечном счете назвать ее фамилию, – заметил Юбер.
– Как вы думаете заставить ее говорить? – спросил Дьюсон. – Разумеется, в том случае, если ей что–нибудь известно, что, впрочем, еще не доказано…
– Это мой секрет. Оставьте, пожалуйста, это письмо. Кто знает, может быть, оно мне пригодится?
Юбер взглянул на часы и, вдруг повеселев, предложил:
– Не выпить ли нам скоча, Дьюсон? Мне кажется, вам он не повредит.
Резидент кивнул в знак согласия.