Они выехали на час с четвертью позже, чем должны были по расписанию. Стоило Амалии сказать, что она хочет пить, как Андрей сразу же побежал за водой. Вообще, Муся и Андрей обращались с ней как с тяжелобольной, между собой переговаривались шепотом и в ее присутствии старались вести себя как можно тише. Им казалось чудом, что она вернулась целой и невредимой – от прислуги они уже знали, что в городе вовсю шли погромы и грабежи. Ночью поезд пересек австрийскую границу, и Иллирия окончательно осталась позади.
Может быть, Амалия оставила там кусочек своего сердца. Но об этом она не сказала никому.
Читатель, перевернув последнюю страницу, наверняка пожелает узнать побольше о загадочной стране Иллирии. Поэтому автор хотела бы сразу же объяснить, что такой страны не существует. Точнее, она существует, но только в воображении нескольких поколений сочинителей разных стран.
Придумал Иллирию хороший французский писатель, друг нашего Тургенева Альфонс Доде, и выдумка оказалась настолько удачной, что несколько авторов – в том числе и ваша покорная слуга – подхватили идею и создали свои книги, действие которых также происходит в этой стране. В реальности имелись только Иллирийские провинции – при Наполеоне, тоже, кстати сказать, пробовавшем когда-то свои силы в литературе. Правда, основным его занятием было все же не написание книг, а перекраивание карты Европы так, как ему заблагорассудится.
Тем не менее далеко не все в романе является вымыслом. Конечно, города Любляна и Дубровник, парк и замок Тиволи в Любляне, флаг с драконом, сидящим на башне, упомянутые в книге архитектурные памятники и многое другое существуют в действительности. Политика тогдашней Австро-Венгрии, направленная на подчинение всего региона, – также реальный факт. Что касается Стефана и его падения, то истории известно достаточно королей, которые теряли свои троны, и людей, которые эти троны захватывали и, по сути, становились более могущественными, чем любой из наследных монархов.
Автор надеется, что его Иллирия доставила читателю хотя бы часть того удовольствия, которое дала ему, к примеру, упомянутая у Конан Дойла Богемия («Скандал в Богемии») или придуманная Стендалем Парма («Пармская обитель»). Если эта скромная цель будет достигнута, автор будет считать, что ее задача полностью выполнена.
Об этом подробно рассказывается в романе французского писателя Альфонса Доде «Короли в изгнании».
О начале этой дружбы можно прочитать в романе «Отравленная маска».
Обо всем этом рассказывается в романе Доде «Короли в изгнании».
Жак Дусе (1853–1929) – знаменитый французский модельер.
Набор украшений в одном стиле.
Морис Лелуар (1851–1940) – французский художник; более всего знаменит своими иллюстрациями к классическим произведениям мировой литературы («Три мушкетера», «Манон Леско» и др.)
Подробнее прочитать об этом можно в романе «На службе его величества».
Спасибо, сударь (франц.).
Руку в перчатке (не бальной) согласно тогдашнему этикету целовать было не принято.
Роза (лат.).
Об истории этого камня и о том, как он оказался у Амалии, можно прочитать в романе «На службе его величества».
Река, на которой стоит Любляна.
Цареубийца (франц.).
«Убиган» – одна из старейших парфюмерных фирм, просуществовавшая несколько веков.
Французские городки, в которых происходили самые известные скачки того времени.
То есть фонаря, который обыкновенно вешали на публичный дом.
Да здравствует король! (франц.)
Красное и невидимое (франц.).
Красное выигрывает (франц.).
Жанна Пакэн (1869–1936) – французская законодательница моды рубежа столетий.
Англичанин, основатель одноименного дома моды с европейской известностью.
Сын и продолжатель дела Чарльза Фредерика Ворта, основателя Высокой моды и самого знаменитого кутюрье XIX века.
Луиза де Лавальер – одна из фавориток французского короля Людовика XIV (короля-солнце).
Лоренцо Медичи, прозванный Великолепным – правитель Флорентийского государства (конец XV века).
О том, сбылись ли надежды Амалии, можно узнать из романа «Девушка с синими гортензиями».
О Нередине подробнее рассказывается в романе «Похититель звезд».
Кино.
Морганатический брак – брак члена царствующего дома (короля, принца и т. д.) с особой ниже его по происхождению. В этом случае супруга остается в тени своего мужа и не приобретает его титул, а дети не наследуют престол.
Словцо, острота (франц.).
Государственный переворот (франц.).