MyBooks.club
Все категории

Лора Роулэнд - Путь предателя

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лора Роулэнд - Путь предателя. Жанр: Исторический детектив издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Путь предателя
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
151
Читать онлайн
Лора Роулэнд - Путь предателя

Лора Роулэнд - Путь предателя краткое содержание

Лора Роулэнд - Путь предателя - описание и краткое содержание, автор Лора Роулэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Японцам запрещено вступать в личный контакт с европейскими «варварами» — торговцами, обосновавшимися в порту Нагасаки. Таков закон эпохи Токугава.Почему же молодого сёсакана Сано Исиро все-таки посылают для расследования таинственного убийства главы голландской фактории?Возможно, потому, что он известен своим умением распутывать самые сложные дела.И только ему под силу предотвратить войну, которую уже готовы развязать голландцы, если через два дня им не принесут… голову убийцы.

Путь предателя читать онлайн бесплатно

Путь предателя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Роулэнд

Теперь, когда предварительный план сформировался у него в голове, Сано ехал назад, на Дэсиму. Если контрабандисты планируют перевезти из складов еще какое-то количество товаров, они должны сделать это до того, как корабль причалит и новые официальные лица Ост-Индской компании обнаружат и прекратят незаконную торговлю. И разве можно найти время лучше, чем сейчас, когда все губернаторские силы собраны на набережной? Контрабандистам не понадобятся таинственные огни, чтобы распугивать публику. Какой-то офицер окликнул Сано:

— На набережной, вплоть до особого распоряжения, введен ранний комендантский час. Кроме уполномоченного персонала, все должны между закатом и рассветом оставаться у себя в домах.

Сано видел, как солдаты гонят простолюдинов с улиц города.

— Я представитель сёгуна, — сердито сказал он. — Вы не имеете права давать мне распоряжения.

— Проходите, или я арестую вас, — невозмутимо отозвался офицер и поднес фонарь поближе к Сано. — У вас кровь, если вы этого не знаете.

Сано с тревогой увидел, что из раны через бинт сочится кровь, окрашивая ворот его белого нижнего кимоно. Он почувствовал жар и давление в плече. Чтобы не занести в рану грязь, нужно срочно обработать ее. После этого Сано еще успеет поймать контрабандистов, когда они встретятся со своими сообщниками с черного рынка, чтобы сбыть товары. У него был целый ряд подозреваемых, которые могли вывести его к месту встречи: Исино, губернатор Нагаи, Урабэ, настоятель Лю Юнь и старший чиновник Охира.

Потом, по дороге домой, Сано в очередной раз увидел, как трудно будет продолжить расследование. Солдаты открыто следовали за ним по улицам. Кроме того, он ощущал присутствие невидимых наблюдателей. Добравшись до резиденции, Сано увидел слоняющихся поблизости солдат: охота на Хирату продолжалась.

— Нет ли каких-нибудь вестей от моего помощника? — спросил он, когда Старый Сазан встретил его в коридоре.

— Мне жаль, господин, — ответил слуга, — но солдаты едва не схватили его в имении городского казначея. При попытке скрыться он убил человека. Солдаты получили приказ прикончить его на месте.

Сано словно громом поразило.

— Какие демоны занесли Хирату в имение казначея?

— По словам полиции, он пробрался в дом, чтобы украсть деньги и скрыться из города.

— Ложь! — Уж Сано-то знал. Вместо того чтобы попытаться скрыться, Хирата ведет следствие по тем, кто обвинил их. Расследование, видимо, привело его в Чиновничий квартал, где ему, наверняка при самозащите, пришлось совершить убийство. У Сано заныло сердце, когда он увидел, что количество ложных обвинений множится. Он с запозданием заметил, что Старый Сазан говорит невнятно: у него распухли губы. — Что с тобой случилось? — спросил Сано.

Старый Сазан попытался улыбнуться, но вместо этого поморщился.

— Губернатор Нагаи узнал, как я провел шпионов, переодевшись в вашу одежду прошлой ночью. Сегодня он прислал кое-кого, чтобы проучить меня. Но били не слишком сильно; Старый Сазан еще крепок. Да и хорошая шутка, вроде этой, стоит того, да?

— Нет. — Сано огорчился, что слуга пострадал из-за него. Поскольку теперь он не может прибегнуть к помощи Старого Сазана, как ему уйти от слежки?

Небывалый подъем духа, который помог ему пережить этот день, внезапно иссяк. Сано почувствовал слабость от голода, боли и потери крови. Теперь его врагам известно, что арест не воспрепятствовал расследованию. Поэтому они решили изолировать Сано, чтобы лишить его возможности оправдаться и вытащить на свет их преступления. Сано остался совершенно один и фактически беспомощный. Однако хотя он и испытывал мрачный и тяжкий гнет отчаяния, дух детектива продолжал жить в нем. У Сано созрел новый план. Но сначала он должен восстановить силы.

— Мне нужны лекарства и свежая повязка на рану, — сказал он Старому Сазану. — Пусть служанки принесут еды, согреют ванну и приготовят постель.

Вскоре Сано был накормлен, вымыт, на плече была новая повязка. Он прошел в спальню, где матрас, застеленный мягкими одеялами, неодолимо звал отдохнуть. Но Сано опасался уснуть не меньше, чем желал этого.

Где-то в ночи бродит убийца, который пытался убить его; он окружен врагами. Сано переоделся в чистую уличную одежду и прицепил к поясу мечи. Отказавшись от матраса, он лег на пол, пристроив шею на специальный деревянный подголовник. Готовый к любой опасности, сжимая рукоять длинного меча, он задремал. Но усталость, быстро одолев Сано, увлекла его в глубину, в темное беспамятство.

* * *

Он шел через бесконечный лес цветущих вишневых деревьев; они издавали особый резкий аромат и потрескивали. Где-то непрерывно били в храмовый колокол. Вдалеке стояла женщина, отчаянно махавшая руками, ее бледных оттенков кимоно развевалось на горячем, сухом ветру. Сано узнал Аои, и его сердце наполнилось радостью. Он окликнул ее, но колокол заглушил его голос. Сано побежал к ней.

Приблизившись, он увидел ужас на лице Аои и понял, что она не звала его, а, напротив, старалась прогнать. Он не мог расслышать ее голос, но прочел по губам: «Нет! Опасность. Беги!» Не обратив внимания на предостережение, Сано дотянулся до Аои и сжал ее в объятиях.

В тот момент, когда они прикоснулись друг к другу, она вспыхнула огнем. Ее тело, волосы и одежда растворились в удушливой лавине света и дыма. Сано закричал от страха и проснулся в своей спальне. Но резкий запах остался; треск стал громче. Удушье сохранилось. Густой дым и зловещий оранжевый свет наполняли комнату. Кашель разрывал Сано грудь; резало глаза. Это был не сон. Набат возвещал пожарную тревогу. Дом горел. Дух Аои предупредил его.

Вскочив на ноги, Сано побежал через комнату, кашляя и задыхаясь. Он натыкался на стены и мебель, прежде чем его руки нащупали дверь и открыли ее. Его обдало волной жара, и Сано понял, что по ошибке принял дверь, ведущую внутрь, за ту, которая выводила во внешний коридор и сад. Вдоль прохода и в комнате напротив его спальни пламя лизало стены и пожирало бумажные перегородки. Клубы дыма наполняли легкие Сано едкой гарью; горло жгло. Прикрыв рот и нос рукавом, он бросился назад, в спальню, где ярко полыхали напольные циновки, разрисованные стены и бумажные окна.

Внезапно внешняя стена комнаты завалилась внутрь, и Сано увидел пламя, пляшущее во внешнем коридоре. Треск сменился ревом. То и дело раздавались глухие удары и грохот рушащихся конструкций. Сано не решился пытать счастье в коридорах, где мог оказаться в огненной ловушке или быть раздавленным падающими бревнами. Прикрыв голову руками, он бросился через этот кромешный ад во внешний коридор. Страшный жар обжигал кожу; горящие циновки жгли ноги. Вырвавшееся откуда-то со звуком «у-уф» пламя охватило полы кимоно. Дым ослепил его. Сано рванулся через обрушившуюся стену к благословенно прохладному, свежему ночному воздуху. Вывалившись в сад, он стал кататься по земле, чтобы сбить с одежды огонь.

— Пожар! — крикнул он хриплым от дыма голосом. Сано зашелся в приступе кашля. Его вырвало. Крыша резиденции ярко пылала. Искры взлетали ввысь, словно сияющие оранжевые птицы; клубы черного дыма закрывали небо. — На помощь, пожар!

С внешней стороны ограды сада послышались крики, топот бегущих людей и настойчивый звон тревожного колокола. Нагасакская пожарная команда в кожаных плащах и шлемах с защитными масками вбежала в ворота. Пожарные выстроили цепочку от колодца на улице, поставили лестницы, влезли на крышу и начали заливать из ведер горящую солому. С помощью длинных багров они растаскивали рухнувшее строение в стороны, чтобы не позволить распространиться огню. Начальник подошел к Сано.

— Вам повезло, что вы остались живы, — сказал он. — Лучше идите на улицу, там безопасно. Давайте я помогу.

— Слуги. — Сано, жадно глотая воздух, показал на заднюю часть дома, которая была охвачена пламенем. — Мы должны спасти их!

Он хотел броситься спасать людей, но начальник удержал его.

— Слишком поздно. Тут уже ничего не поделаешь.

* * *

Рассвет. Размытое оранжевое пятно восходящего солнца в затянутом дымкой небе напоминало карпа в мутной заводи. С пожаром справились, и черный скелет резиденции стоял среди мокрых куч сажи, пепла, обугленных досок и мебели. Из-под обломков служебной части дома Сано и пожарные извлекли десять частично обгоревших, но все же узнаваемых тел: повар, эконом, садовник, конюх, пять горничных… и Старый Сазан. Сано завернул тело слуги в кусок ткани, которую доставили из соседней кумирни. Склонив голову, он прочитал молитву о душе Старого Сазана. Затем, когда эта-трупоносы унесли тела в городской морг, Сано в изнеможении упал у глинобитной стены.

Его голова и грудь болели; при жестоком кашле выделялась густая солоноватая мокрота. Нестерпимо пекло прорвавшиеся красные ожоги на руках и ногах. Ему посчастливилось, что он пережил самое страшное для Японии, но и самое распространенное здесь стихийное бедствие, и Сано впервые возблагодарил судьбу за то, что при этом не было Хираты. Где бы ни был Хирата, по крайней мере он не погиб в огне. Но боль и отчаяние захлестнули Сано, когда он попытался собраться с силами, чтобы продолжить борьбу со своими врагами.


Лора Роулэнд читать все книги автора по порядку

Лора Роулэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Путь предателя отзывы

Отзывы читателей о книге Путь предателя, автор: Лора Роулэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.