буфета и стал осторожно, с перерывами, пить воду из кувшина. Потом сказал:
– Решено. Будем делать революцию.
Полиция Петербурга после 1906 года разделялась на шесть отделений, в каждое входило по 8–10 участков. Отделения возглавляли полицмейстеры, подчинявшиеся градоначальнику. (Здесь и далее – примеч. автора.)
Правильно – надзиратель, но в просторечье их часто называли агентами.
Обираловка – пивная; бан – вокзал (жарг.).
Хевра – шайка; мойщик – поездной вор; скрипушник – вокзальный вор (жарг.).
Трехсотлетие дома Романовых.
Журналист – чиновник канцелярии, отвечающий за архив.
См. книгу «В отсутствие начальства».
Дача – земельный участок, занимаемый прииском, с лесом, полезными ископаемыми, разработками и прочим.
См. рассказ «Варешкин» в сборнике «Удар в сердце».
Слам – воровская добыча.
Блатер-каин – барыга, маклак, скупщик краденого.
ГТУ – Главное тюремное управление.
На Офицерской, 28, располагалась Петербургская сыскная полиция.
Кошко Аркадий Францевич – начальник Московской сыскной полиции (МСП).
Двоедан – прозвище старовера.
«Черный извозчик» – сообщник воров, помогающий со своим экипажем совершать кражи.
См. книгу «Паутина».
Рост Григория Кащеева составлял 2 метра 18 сантиметров.
Капорник – секретный осведомитель полиции (жарг.).
Лягач – то же, что и капорник: доносчик (жарг.).
Сложить – убить; фигарис – сыщик (жарг.).
«Красная шапка» – посыльный.
«Падший металл» – одно из разговорных названий золота.
Точная цена золотника в 1913 году – 5 рублей 50 и 350/363 копейки. В золотнике 4,26 грамма.
Старатель – вольный добытчик, арендующий золотоносные участки у их владельцев; горбач – дикий старатель, хищнически добывающий золото в чужих участках.
Рафинад, рафинирование – аффинаж, очистка металла от примесей.
Царская водка – смесь концентрированных соляной и азотной кислот; используется для аффинажа благородных металлов.
Лигатура – примеси к благородному металлу в монете.
ПОО – Петербургское охранное отделение.
Качка – телега ломового извозчика.
Фикс – то же, что и рыжье: золото (жарг.).
Рештак – арестантские роты, исправительные арестантские отделения.
Часы-браслет – наручные часы.
«Красный» – вор.
Устройство с рукавом и носиком на конце, в которое заливали горячую воду, потом клали горящие угли, превращали воду в пар и выкуривали им клопов.
Долевые весы предназначены для взвешивания золота, разновесы к ним кратны долям (доля – мера веса золота, равна 1/96 золотника или 44,435 мг).
В Литовском замке находилось Петербургское арестантское исправительное отделение.
Выручка – касса.
Горчичник – хулиган, шпана.
Ремингтонист – машинист печатной машинки «ремингтон».
Без прошения, по решению начальства (с лишением выслуги, пенсии и права впредь поступать на государственную службу).
Маклаков Николай Алексеевич – министр внутренних дел.
Щегловитов Иван Григорьевич – министр юстиции, Сухомлинов Владимир Александрович — военный министр.
Ванька Каин – прозвище Щегловитова.
См. книгу «В отсутствие начальства».
Снарить – украсть (жарг.).
Баруля – любовница; регалка – татуировка (жарг.).
Петербургский арестный дом на Казачьем плацу, набережная реки Монастырки; в нем отбывали краткосрочный арест по приговору мирового судьи.
Положить голову на рукомойник – убить (жарг.).
См. книгу «Варшавские тайны».
Полицмейстер Галле, изобретатель панциря.
Фон дер Лауниц Владимир Федорович – градоначальник Петербурга, убит эсером Кудрявцевым 21 декабря 1906 года.
См. книгу «Взаперти».
Настенник – бра.
Выражение министра внутренних дел А. А. Макарова.
У Михаила Ильича и Марии Григорьевны Лбовых родилось 27 детей, выжило четверо. Младшего сына Павла зарезали в драке в 1906 году.
ППЗ – Пермские пушечные заводы.
Лесные братья, лесники – прозвища лбовцев.
ПСР – Партия социалистов-революционеров, эсеры.
На самом деле это были чеченцы, но газеты и молва именовали их лезгинами.
ГЖУ – Губернское жандармское управление.
См. книгу «Кубанский огонь».
Горный департамент входил в состав Министерства торговли и промышленности.
Горный исправник – начальник горной полиции в горнозаводском округе.
«Чугунки» – железнодорожная жандармская полиция.
РОО – районное охранное отделение.
Вицек – вице-губернатор.
Подпустить андрона – соврать.
Полицмейстер Рупинский носит чин 10-го класса (коллежский секретарь), но Лыков титулует его по классу занимаемой должности.