– Да, со всех.
– Леди Прюд предостерегла нас от puella pulchra. Поэтому мы должны следить за мадемуазель Бонтем и Смит…
– И Вирджинией.
– Не говоря уже о призраке Аурелии Браун. Что это было, Элпью? Кошмар мадемуазель Смит?
– Я видела носовой платок. Возможно, ее подруга мадемуазель Бонтем надела светлый парик. Кто ночью различит черты лица?
– Затем три джентльмена-вышивальщика и их дама-наставница. – Графиня отложила маску и посмотрела на Элпью. – Герцог должен избавиться от соперницы в любви, герцогини или мадемуазель Смит, потому что… кстати, мистер Конгрив очень хорошо изложил это в своей прошлогодней пьесе:
Любовь, что ненавистью стала,
Гнев неба превзойдет и ярость ада.
– Можно не продолжать перечень, миледи. Исключить некого. Мы просто должны постоянно держать ухо востро.
– Повтори-ка мне этот список-загадку.
– Он звучит так… – Элпью прикусила губу. – «Т. в.; Воскресение; вечер пятницы; Богоявление; Апокалипсис: смерть великой блудницы».
– Не в том порядке расположено, ты не находишь? Кроме «Т. в.», все взято из Нового Завета. Но не в том порядке.
– Смерть великой блудницы? – уточнила Элпью, приклеивая на свою маску бусины вокруг прорезей для глаз.
– Это из Апокалипсиса. – Графиня положила локоть на кисточку с клеем, и Элпью поспешно отодвинула ее. – Должно быть так: Богоявление; вечер пятницы – Иисус же в пятницу умер; Воскресение… Затем Апокалипсис, включая смерть великой блудницы. – Она во все глаза смотрела на Элпью, надеясь на вдохновение. – Жаль, что нам не из чего сделать костюмы. А так все поймут, кто мы. – Прищурившись, графиня оглядела одежду Элпью. – Может, нам поменяться платьями?
– Это уж точно вызовет переполох. – Положив кисточку, Элпью сердито посмотрела на графиню. – Ваше платье едва прикроет мне колени, а вам нечем будет заполнить мой корсаж.
– Я и сама не плоскогрудая, мисс. – Графиня измерила взглядом свой бюст, потом бюст Элпью. – Хотя я действительно вижу… – Элпью провела ладонями по бокам и поправила грудь. – Ну вот! – вскрикнула графиня, взяв со стола свою маску. – Я приклеила к ней наши карты. – Потянув валета, она оторвала половину. – Леди Уиппингем называла их по-французски: пик дам и каро вале.
– Вале? Это, по-нашему, кажется, лакей. Тогда Роджер обязательно остается в списке.
– Да и дамы, живущие через дорогу, все, как одна, в пиковой ситуации. Ну как тебе? – Графиня приложила первую маску к лицу и завязала на затылке коленкоровые ленты. – Белые перья я оставила. По твоим словам, леди Прюд говорила тогда Уэкленду, что в ту ночь преследовала Изабеллу?
– Я сама видела, как она спускалась по лестнице. – Элпью возилась с перьями, связывая их ниткой. – Вид у нее и правда был полубезумный.
– А как же еще выглядеть, если только что убила Изабеллу? – Графиня сдвинула маску на лоб. – Посмотри, какая у нас теперь складывается картина. Она имеет смысл. Думаю, леди Прюд действительно поднялась наверх. Заглянула в комнату Изабеллы, но там никого не было, потому что Изабелла уже лежала мертвой в моей комнате. Решив, что мы сидим и болтаем у меня, она постучала ко мне, но ответа не последовало, и тогда пошла вниз посмотреть, не с герцогиней ли Изабелла, – леди Прюд откровенно не одобряла их отношений.
– А герцогиня, обеспокоенная и взволнованная поведением Прюд, отправилась наверх поискать Изабеллу. – Элпью откусила нитку и осмотрела результат своих трудов. Графиня снова опустила маску на глаза. – Бедняжка. – Элпью надела маску. – Ты похожа на статистку в плохой постановке «Индийской королевы», – заметила графиня из-под зеленой муаровой маски, расшитой бирюзовыми и пурпурными блестками.
Не замеченный ими, мужчина в черном открыл дверь и теперь молча стоял на пороге.
Позади него высились два дюжих молодца, одетых с необычайной изысканностью: шелковые камзолы, пышные кружевные галстуки, парчовые брюки по моде и большие коричневые сапоги с отворотами.
– Monsieur Jacques et Monsieur Gilles, mousquetaires du Roi, [118] – провозгласил мужчина в черном, и его сопровождающие исполнили ритуальный танец, включающий подметание пола шляпами со страусовыми перьями, энергичное вращение ими в воздухе и такие низкие поклоны, что роскошные локоны кавалеров коснулись пола.
Графиня охнула и опять надвинула маску на лоб, как козырек.
– Ла-ла! – произнесла Элпью, и ее увенчанная перьями маска дрогнула.
Какое-то мгновение все стояли неподвижно – двое мужчин, замерев в важных позах, а графиня и Элпью с открытыми ртами, – пока леди Анастасия, приветливо улыбнувшись, не спросила:
– Что нам с ними делать, сэр?
– Pour vous! – пробормотал мужчина в черном с широким жестом. – Un cadeau. Pour le mascarade.
– Элпью! Ты поняла, что он сказал? – Графиня по-прежнему не двигалась и говорила сквозь зубы. – Нам их подарили! В качестве сопровождающих на сегодняшний вечер.
– Разрази меня гром! – воскликнула Элпью.
– Вот именно, – подтвердила графиня.
В сопровождении эскорта графиня и Элпью пришли в Большой зал рано. Мушкетеры довольно поспешно увели их из комнаты Элпью, а женщины не слишком хорошо владели французским, поэтому не могли объяснить, что не хотят явиться на маскарад первыми.
Так и вышло.
Музыканты, сидевшие в дальнем конце помещения с красными кирпичными стенами, еще только настраивали инструменты.
Деревянные люстры были опущены, и два мальчика, вскарабкавшись на стремянки, зажигали свечи. Вдоль одной из стен слуги носили деревянные подносы и блюда с едой, накрытые крышками.
Графиня, Элпью и двое их спутников, нервничая, остановились у огромного камина и стали любоваться затейливо украшенным экраном, которым в летнее время загораживали пустовавший очаг.
– Эти Жак и Жиль не такая уж хорошая идея, как показалось вначале. – Элпью смерила мушкетеров взглядом. Они, несомненно, выглядели очень декоративно: стояли, глядя прямо вперед, одна рука на бедре, вторая вытянута вдоль тела, одна нога слегка согнута в колене, чтобы продемонстрировать силуэт роскошных сапог. – Пара самовлюбленных павлинов. Думаю, для них нет большего счастья, чем стоять перед зеркалом. И заметьте, при всей их роскошной экипировке у них могут быть свиные рыла. Кто увидит под маской? – Элпью вздохнула. – И как нам вести с ними светский разговор? – Она покачала головой. Лицо под маской чесалось. – Они не говорят по-английски, мы не понимаем по-французски.
– Подозреваю, что в беседах они не сильны, Элпью. Tres bon. Delicieux, – тщательно выговаривая слова, произнесла графиня, указав при этом на грандиозный буфет и причмокнув. – Очень напоминает стол с картины «Тайная вечеря», накрыто, как там. Не хватает только мужчин в длинных одеяниях, возлежащих за ним.
– Тайная вечеря! – воскликнула Элпью. – Т. в.!
Мушкетеры мрачно кивнули друг другу и как по команде сменили позу.
– Господи, Элпью. Так в каком порядке там все идет?
– Сейчас вспомню. – Элпью лихорадочно соображала. – Т.в. – Тайная вечеря; Воскресение; Богоявление; вечер пятницы; Апокалипсис; смерть великой блудницы.
– О Боже! – Графиня заметно приуныла. – Даже с Тайной вечерей это полная абракадабра.
Смотревшие друг на друга мушкетеры кивнули.
– Думаете, они просто подыгрывают нам или понимают каждое наше слово? – внезапно встревожилась Элпью.
– Есть только один способ проверить, – сказала графиня. Жеманничая, она повернулась к мушкетерам и игриво произнесла: – Фу! Чума на вас, замшелые, гнусные, блудливые, отвратительные тупицы! – Мужчины застенчиво поклонились. Один из них подмигнул в прорези маски, другой послал воздушный поцелуй. – Нет, они ни слова не понимают. – Графиня бросила взгляд в сторону буфета. – Посмотри на эти яства, Элпью. Скорей бы до них добраться.
– Полагаете, сегодня вечером здесь можно есть, графиня? Тайная вечеря была последней трапезой, не забывайте. Это может означать, что последняя трапеза ждала не Аурелию, а кого-то другого.
В зал влетел невысокий толстяк в отделанном блестками атласном костюме и такой же маске. Он размахивал руками и кричал:
– Jamais! Jamais! Jamais!
Маркиз де Бешамель пришел проверить поданные блюда. Бежавшая за ним по пятам пастушка была, видимо, Леонора Смит.
– Наша Вирджиния огорчится, узнав, что она не единственная пастушка на балу.
– И маска точно такая же! А она так гордилась своим самым модным костюмом. И не знала, что здесь таких по два на пенни!
– Возможно, покупками занимался вовсе и не отец Вирджинии. – Элпью засмеялась. – Скорее сундук укладывала ее мачеха.
Заиграли музыканты. По залу поплыли лирические звуки чаконы.
Следующим в зал вошел высокий стройный мужчина в маске персонажа комедии дель арте. На нем был изумительно расшитый камзол, в котором графиня мгновенно узнала продукцию инженерного общества. Мужчина окинул взглядом комнату и подошел к графине.