* * *
Теперь, когда я одна, я вижу, что слишком беспечно тратила драгоценные часы, которые мы провели вместе. Много болтала сама, вместо того чтобы слушать. Иной раз заводила разговор о пустяках, а бывало, что мы и просто молчали.
Как отличается сегодняшний день от вчерашнего! Как ненужно всё, на что падает мой взгляд! Как сиротливо вокруг! Мир стал пустым.
Почему я отпустила его? Почему не остановила?
Я думала, он придет ко мне в гостиницу под утро, смущенный и, возможно, вразумившийся. И мы вместе посмеемся над этим дурацким петухом.
Всю минувшую ночь я не спала. Я улыбалась, предвкушая, как буду подшучивать над ним. Думала, о чем буду его спрашивать, когда он вернется.
Но он, конечно, не вернулся.
Господи, что я натворила!
А вдруг всё это правда?
Тогда он — это Он, тогда Его схватят, и будут бичевать, и наденут терновый венец, и изломают на кресте!
А я его отпустила!
Но разве смогла бы я его остановить? Он мягкий, добрый, нескладный, но остановить его невозможно. Многоумный «прокуратор» очень хорошо это понял.
Вчера ночью Эммануил вошел в пещеру с красным петухом под мышкой. И не вернулся.
Сегодня суббота.
Сначала я ждала его, потом поняла: он не придет, и села писать это письмо. Прервалась всего один раз — сходила на базар и купила красного петуха.
Теперь я опытная. Новый петух смирный и еще краснее вчерашнего. Вон он косится на меня круглым глазом и клюет с блюдца просо.
Письмо я оставлю в миссии, хотя уверена, что завтра утром придется забирать его обратно.
Все деньги, какие у меня остались, сейчас отправлю Салаху. Он, бедняга, не дождался меня той ночью. Наверное, думает, что я скрылась, не поблагодарив и не расплатившись.
Если Вы все-таки читаете письмо, пожалуйста, не считайте меня беглой монашенкой, предавшей свой Обет. Я ведь Христова невеста, за кем же мне идти, если не за Ним?
Я окажусь там на день позже Него. И если Он распят, омою тело слезами, умащу составом из смирны и алоя.
Не морщитесь, не морщитесь! Я не сошла с ума, просто от бессонной ночи и тревожного ожидания тянет на экзальтацию.
Я ведь всё отлично понимаю. И знаю, что произошло на самом деле.
Три года назад чудаковатый мужичок, бродяга, забрался в уральскую пещеру переночевать, а пещера была странная, где людей посещают диковинные видения, и бродяге пригрезилось нечто такое, отчего у него отшибло язык и память, и он вообразил себя Иисусом Христом. Это безусловно род помешательства, но не злого, а доброго, какое бывает у блаженных.
Так, да?
И ведь что самое поразительное: доказать и проверить что-либо в этой истории невозможно, как это и всегда бывает в вопросах веры. Как сказано в одном романе, весь мир стоит на нелепостях, они слишком нужны на земле. Если хочешь и можешь верить в чудо — верь; не хочешь и не можешь — избери рациональное объяснение. А что на свете много явлений, которые сначала представляются нам сверхъестественными, а после находят научное разъяснение, так это давно известно, хоть бы даже и на собственном нашем с Вами опыте. Помните Черного монаха?
И что вчера ночью произошло, я ведь тоже знаю.
Эммануил-Мануйла меня обманул. Решил избавиться от прилипчивой бабы, потому что любит ходить по земле один. Просто сказать «уйди от меня, женщина» не захотел — он же добрый. Оставил мне на память возможность чуда и пошел себе странствовать по земле.
Ничего со мной, конечно же, не случится. Не будет никакого перемещения во времени и пространстве. Чушь и бред.
Но все же сегодня ночью я войду в пещеру, и под мышкой у меня будет красный петух.
Апикойрес — безбожник (идиш).
Что и требовалось доказать (лат.).
«Трактат о пещерах» (лат.).
«Те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли» (лат.).
кряхтения и внутренних звуков (лат.).
«Главы ХХХVIII повествующей об Особенных Пещерах» (лат.).
«Предположительном рассуждении об избранности красного петуха» (лат.).
Петух домашний (лат.).
Вы еврейка! (идиш)
Святая Земля (англ.).
Мистер, миссис, мы отправляемся в Иерусалим! (искаж. англ.)
Великолепно! (англ.)
Наш Коран? (англ.)
Чтоб всем евреям так было! (идиш)
Еврейская голова (идиш).
Генэх, идем со мной! (идиш)
Милая! Любимая! Выйди! (англ.)
«Жизнь в арабском гареме, увиденная изнутри» (англ.).
извините (идиш).
еврейское сердце (идиш).
дырку ему в голову (идиш).
Иерусалим, священный город (идиш).
чушь (идиш).
не приведи Господь (идиш).
чтоб ему провалиться (идиш).
«Фунт вашего прекраснейшего мяса, чтоб выбрать мог часть тела я любую и мясо вырезать, где пожелаю» (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
Мадам, вам нельзя здесь находиться (фр.).
Занятие, профессия (фр.).